«Gunnel»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
ilparoliere
Interventi: 210
Iscritto in data: sab, 13 nov 2021 15:50

«Gunnel»

Intervento di ilparoliere »

Segnalo il traducente italiano gunnello.
Avatara utente
Millermann
Interventi: 1803
Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
Località: Riviera dei Cedri

Re: «Gunnel»

Intervento di Millermann »

ilparoliere ha scritto: sab, 04 ott 2025 14:40 Segnalo il traducente italiano gunnello.
In che senso, il «traducente»? Io direi piuttosto «la traduzione»: anche stavolta, si parla d'un termine che –a quanto pare– in italiano non è [ancora] usato, quasi che Cruscate fosse un dizionario inglese-italiano. :roll:

Immagino, però, che chi frequenta queste stanze ami sia i dizionari, sia imparare cose nuove; allora, tanto vale dare qualche informazione in piú. :)
Gunnel, in inglese, ha due significati: da un lato indica qualsiasi pesce appartenente alla famiglia dei Folidi. In particolare, la specie nota in italiano come gunnello (Pholis gunnellus) in inglese è chiamata col nome comune di rock gunnel o butterfish. Non mi risulta che queste denominazioni siano usate anche da noi (ma potrei sbagliarmi).

C'è poi un'altra accezione di gunnel, sempre in inglese: indica una parte della nave (precisamente il bordo superiore della fiancata). In italiano si traduce come falchetta (ma non sono esperto di termini nautici). :P
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Ahrefs [Bot], Amazon [Bot], Google [Bot] e 2 ospiti