I vocabolari danno come corrispondente il termine pagliaccetto, ma mi suona un po' riduttivo e bambinesco, quindi propongo di aggiungere camicetta da notte che, secondo me, è di uso molto più comune.
«Baby doll»
Moderatore: Cruscanti
«Baby doll»
Nel documento suggeritoci da Lostraniero91 (http://xoomer.virgilio.it/fiamma/Antibarbaro.pdf) si traduce «baby doll» con camiciola. Leggendo il traducente m'è scappato un sorriso giacché, perlomeno qui in Toscana, fra un «baby doll» e una camiciola ci corre la stessa differenza che c'è fra un tacco a spillo e uno scarpone.
I vocabolari danno come corrispondente il termine pagliaccetto, ma mi suona un po' riduttivo e bambinesco, quindi propongo di aggiungere camicetta da notte che, secondo me, è di uso molto più comune.
I vocabolari danno come corrispondente il termine pagliaccetto, ma mi suona un po' riduttivo e bambinesco, quindi propongo di aggiungere camicetta da notte che, secondo me, è di uso molto più comune.
- lostraniero91
- Interventi: 50
- Iscritto in data: dom, 10 ago 2008 20:12
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Ahrefs [Bot], Amazon [Bot] e 6 ospiti