«Colla stick»
Moderatore: Cruscanti
«Colla stick»
Occorre un traducente per questa locuzione che si trova talvolta scritta anche con la preposizione, colla a stick.
- Infarinato
- Amministratore
- Interventi: 5603
- Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
- Info contatto:
Re: «Colla stick»
Colla in tubetto, tubetto di colla?
O anche bastoncino di colla:
Bastoncino di colla risulta ben attestato in rete: 19.900 ricorrenze (Google).
Benché la colla non sia un prodotto cosmetico (:D), il meccanismo è lo stesso.Il Treccani ha scritto:bastoncino [...] in partic., modo di confezione di prodotto cosmetico (rossetto, emolliente, deodorante, ecc.), inserito in un contenitore da cui fuoriesce mediante scorrimento a stantuffo o a vite.
Bastoncino di colla risulta ben attestato in rete: 19.900 ricorrenze (Google).
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Re: «Colla stick»
Col nome di colla in tubetto s'intende di solito questa tipologia.Infarinato ha scritto:Colla in tubetto, tubetto di colla?
Bastoncino di colla/colla in bastoncino potrebbe andare ma è assai più lungo di colla stick... Inoltre le occorrenze di Google su bastoncino di colla comprendono anche questa tipologia, ovvero ricariche per le pistole (colla a caldo).Marco1971 ha scritto:O anche bastoncino di colla
Bastoncino di colla risulta ben attestato in rete: 19.900 ricorrenze (Google).
Re: «Colla stick»
Lo so, caro Carnby, ma è questa la natura della nostra lingua: quasi tutte le parole inglesi sono piú brevi dei corrispettivi italiani. Possiamo noi rinunciare all’identità d’una lingua come la nostra, che ha dato vita a un’illustre letteratura, in nome del solo (e ormai ragnato) concetto di brevità?Carnby ha scritto:Bastoncino di colla/colla in bastoncino potrebbe andare ma è assai più lungo di colla stick... Inoltre le occorrenze di Google su bastoncino di colla comprendono anche questa tipologia, ovvero ricariche per le pistole (colla a caldo).

Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
- lostraniero91
- Interventi: 50
- Iscritto in data: dom, 10 ago 2008 20:12
Sempre rimanendo in tema di stick. L'altro giorno, al ristorante, leggo nel menù: stick di pollo!
Mi chiedo cosa siano, li ordino e mi arrivano semplicemente dei bastoncini di pollo fritti e impanati (altresì detti "Speedy pollo" http://www.google.it/images?q=tbn:5S4Gj ... 0Pollo.jpg)! Roba da matti. Tra l'altro la dicitura dell'insegna replica Cucina tutta italiana!
Mi chiedo cosa siano, li ordino e mi arrivano semplicemente dei bastoncini di pollo fritti e impanati (altresì detti "Speedy pollo" http://www.google.it/images?q=tbn:5S4Gj ... 0Pollo.jpg)! Roba da matti. Tra l'altro la dicitura dell'insegna replica Cucina tutta italiana!

Re: «Colla stick»
Per quanto ricordo dei tempi della scuola elementare (quando ne usavamo quantità industriali), si diceva cosí.Infarinato ha scritto:Colla in tubetto, tubetto di colla?
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Ferdinand Bardamu e 1 ospite