«Maracujá» / «passion fruit»
Moderatore: Cruscanti
«Maracujá» / «passion fruit»
Non c’è sulla lista dei forestierismi. Si può aggiungere frutto della passione o anche maracugià, se è attestato (ci sono alcune occorrenze).
- Millermann
- Interventi: 1720
- Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
- Località: Riviera dei Cedri
Va bene anche l'adattamento italiano, riportato dai vocabolari come sostantivo femminile, che prevede la grafia non accentata e la pronuncia piana.
Sia il Treccani sia il DOP ammettono la pronuncia all'italiana, con ‹j› semiconsonante!
(In tal modo farebbe rima con... 'nduja.
)
Il DiPI, invece, riporta:
maracuja
maraˈkuʒa; ↑-ˈʒa°/*
quindi si attiene maggiormente alla pronuncia portoghese, cioè con la fricativa postalveolare sonora.
Sia il Treccani sia il DOP ammettono la pronuncia all'italiana, con ‹j› semiconsonante!

(In tal modo farebbe rima con... 'nduja.

Il DiPI, invece, riporta:
maracuja
maraˈkuʒa; ↑-ˈʒa°/*
quindi si attiene maggiormente alla pronuncia portoghese, cioè con la fricativa postalveolare sonora.

In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
-
- Interventi: 497
- Iscritto in data: sab, 08 giu 2019 14:26
- Località: Bassa veronese
Re: «Maracujá» / «passion fruit»
Maracuja, frutto della passione, oppure... granadiglia.
Dallo Zingarelli:
Dallo Zingarelli:
granadìglia [sp. granadilla, dim. di granada ′melograno′ ★ 1623] s.f. ● (bot.) arbusto rampicante delle Passifloracee, originario del Brasile, coltivato per ornamento e per i frutti commestibili (Passiflora edulis) SIN. maracujá | il frutto di tale pianta, simile per aspetto e sapore alla melagrana SIN. frutto della passione, maracujá
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 4 ospiti