«Maracujá» / «passion fruit»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Carnby
Interventi: 3503
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 19:53
Località: Empolese-Valdelsa

«Maracujá» / «passion fruit»

Intervento di Carnby » mer, 21 feb 2018 12:12

Non c’è sulla lista dei forestierismi. Si può aggiungere frutto della passione o anche maracugià, se è attestato (ci sono alcune occorrenze).

Avatara utente
Millermann
Interventi: 741
Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
Località: Riviera dei Cedri

Intervento di Millermann » mer, 21 feb 2018 15:04

Va bene anche l'adattamento italiano, riportato dai vocabolari come sostantivo femminile, che prevede la grafia non accentata e la pronuncia piana.
Sia il Treccani sia il DOP ammettono la pronuncia all'italiana, con ‹j› semiconsonante! :D
(In tal modo farebbe rima con... 'nduja. :P)

Il DiPI, invece, riporta:

maracuja
maraˈkuʒa; ↑-ˈʒa°/*

quindi si attiene maggiormente alla pronuncia portoghese, cioè con la fricativa postalveolare sonora. :)
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini

Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 1 ospite