«Hitler»

Spazio di discussione semiseria sui traducenti di toponimi e antroponimi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
Lorenzo Federici
Interventi: 863
Iscritto in data: sab, 27 ago 2022 16:50
Località: Frosinone

«Hitler»

Intervento di Lorenzo Federici »

Vista la discussione sulla traduzione di Reich, mi sembrava d'obbligo trovare un adattamento anche per Hitler.

Itlèro? Come Eulèro e la sequenza /tl/ è la stessa di atlèta. In rete se ne trova qualche occorrenza, per quanto siano tutte in contesti scherzosi.
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2408
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Re: «Hitler»

Intervento di G. M. »

Se dovessi usarlo in un poema epico (mai dire mai :lol:), sì, oggi credo che userei Itlèro; interessante l'esempio di Eulèro; aggiungo il semitalianizzato Keplèro e naturalmente Lutèro.

Cfr. il lituano Hitleris, il lettone Hitlers, l'esperanto Hitlero.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5343
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Hitler»

Intervento di Carnby »

Qui si dice Ìtle (fonte: Il Vernacoliere, Federico Maria Sardelli).

Immagine

(Molto in tono, non trovate?) :mrgreen:
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 0 ospiti