«Computer»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2330
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

«Computer»

Intervento di G. M. »

Anglicismo cardinale nell'italiano odierno, per importanza e frequenza d'uso. Treccani:
computerkëmpi̯ùtë› s. ingl. [der. di (to) compute «calcolare»] (pl. computerskëmpi̯ùtë∫›), usato in ital. al masch. (e pronunciato comunem. ‹kompi̯ùter›). – Denominazione inglese, largamente nota nell’uso internazionale, del calcolatore elettronico, diffusa anche in speciali locuz. con cui vengono indicate particolari categorie di calcolatori che, per le dimensioni ridotte, la discreta seppur limitata capacità elaborativa e il prezzo contenuto, sono adatti all’uso tecnico-scientifico o aziendale di studiosi, professionisti, uffici, piccole imprese (come il personal computer «calcolatore personale»), o sono destinati alle famiglie (home computer «calcolatore domestico o familiare») per la contabilità domestica e per servizî varî o a scopo ricreativo. Per il c. portatile e il c. palmare v., rispettivam., portatile e palmare. Per estens., c. di bordo, sulle automobili dotate di attrezzatura elettronica di controllo, piccolo computer che gestisce alcune funzioni del veicolo (calcola la velocità media, il tempo trascorso dalla partenza, il consumo e può controllare che la marcia avvenga a una data velocità preimpostata).
Nel fòro se n'è parlato in molti luoghi: Mi sembra comodo, per ulteriori ragionamenti e aggiornamenti, e per orientarsi più facilmente colla ricerca nel fòro, avere un filone dedicato generale, col termine ben individuato nel titolo.

La lista del fòro al momento ha:
computer: calcolatore, computiere (Castellani 1987), elaboratore [elettronico], ordinatore
Riporto —non per i frequentatori assidui, ma per i nuovi arrivati— un fatto a noi ben noto ma sempre notevole. Computer è spesso portato a esempio dell'inefficacia della traduzione e dell'internazionalità degli anglicismi: «lo traducono solo i francesi!» (= bisogna deriderli). È un luogo comune italiano, falso: anche se alcune lingue usano l'anglicismo come l'italiano, il termine non ha nulla di intrinsecamente difficile da tradurre, ed è infatti normalmente tradotto (con calchi, adattamenti o formazioni originali) in una moltitudine di lingue, per l'uso quotidiano di miliardi di persone: catalano ordinador, cinese 电脑 diànnǎo, estone arvuti, finlandese tietokone, francese ordinateur, portoghese computador o calculador, islandese tölva, spagnolo computador, computadora o ordenador (a seconda dei luoghi), e molte altre.

In chiusura, una piccola nota personale. Da qualche anno nel mio uso privato lo chiamò talvolta compù, come abbreviazione simpatica affettuosa (di computiere, computatore; ma considerabile anche come adattamento [grafico] scorciato da computer direttamente). La lascio qui, caso mai qualche informatico passasse e gli piacesse per l'uso informale nei fòri in Rete... :)
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5292
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Computer»

Intervento di Carnby »

G. M. ha scritto: gio, 28 mar 2024 13:08 Riporto —non per i frequentatori assidui, ma per i nuovi arrivati— un fatto a noi ben noto ma sempre notevole. Computer è spesso portato a esempio dell'inefficacia della traduzione e dell'internazionalità degli anglicismi: «lo traducono solo i francesi!» (= bisogna deriderli).
Fuori tema
Lo stesso avviene per mouse, che è una periferica del computer; anzi in quel caso è ancora peggio perché siamo particamente gli unici a non tradurlo.
Avatara utente
Freelancer
Interventi: 1899
Iscritto in data: lun, 11 apr 2005 4:37

Re: «Computer»

Intervento di Freelancer »

G. M. ha scritto: gio, 28 mar 2024 13:08 [...] anche se alcune lingue usano l'anglicismo come l'italiano, il termine non ha nulla di intrinsecamente difficile da tradurre, ed è infatti normalmente tradotto (con calchi, adattamenti o formazioni originali) in una moltitudine di lingue, per l'uso quotidiano di miliardi di persone [...]
Gli italiani, si sa, sono un po' indisciplinati, spesso è difficile indurli a rispettare le regole.
:-)
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5292
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Computer»

Intervento di Carnby »

Freelancer ha scritto: gio, 28 mar 2024 18:17 Gli italiani, si sa, sono un po' indisciplinati, spesso è difficile indurli a rispettare le regole.
Però il caso di computer è particolare: in ambito accademico si usava calcolatore; in ambito nerd/geek si usava computer. Hanno vinto gli smanettoni.
✺✺✺
Interventi: 14
Iscritto in data: mar, 16 gen 2024 10:45

Re: «Computer»

Intervento di ✺✺✺ »

Carnby ha scritto: sab, 30 mar 2024 7:09in ambito accademico si usava calcolatore
Si usa tuttora, come dimostrano i corsi di reti di calcolatori diffusi nelle facoltà di ingegneria italiane.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Bing [Bot] e 18 ospiti