«Chambéry»

Spazio di discussione semiseria sui traducenti di toponimi e antroponimi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Difesa Italiano
Interventi: 401
Iscritto in data: gio, 03 nov 2022 13:28

«Chambéry»

Intervento di Difesa Italiano »

In questo filone mi sono soffermato sulla traduzione di Chambéry in Ciamberì.

Il DOP registra solo questo traducente, ma cercando sui Libri di Google possiamo imbatterci in alcuni Sciamberì.

Qual è dunque il traducente migliore?
Avatara utente
Lorenzo Federici
Interventi: 827
Iscritto in data: sab, 27 ago 2022 16:50
Località: Frosinone

Re: «Chambéry»

Intervento di Lorenzo Federici »

A me personalmente piacerebbe Camberio, riprendendo la latinizzazione medievale del nome, Chamberium. In generale, -y e -ie spesso corrispondono più o meno ai nostri `-io e `-ia.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5257
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: «Chambéry»

Intervento di Infarinato »

In ogni caso, Chambéry (pronunciato, ovviamente, con gli opportuni foni italiani) è già fonotatticamente italiano. ;)
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5302
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Chambéry»

Intervento di Carnby »

Quindi Sciamberì. Curiosamente esisteva in Toscana un cognome francese, Chambry, pronunciato Sciambrì. Non so se avesse a che fare con quella città.
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2344
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Re: «Chambéry»

Intervento di G. M. »

Secondo Ngram Viewer, la forma Sciamberì (+ Sciamberi + Sciambery) è stata minoritaria, e più circoscritta temporalmente, rispetto a Ciamberì (+ Ciamberi + Ciambery).
Lorenzo Federici ha scritto: dom, 21 apr 2024 11:25 A me personalmente piacerebbe Camberio, riprendendo la latinizzazione medievale del nome, Chamberium. In generale, -y e -ie spesso corrispondono più o meno ai nostri `-io e `-ia.
Bello ed elegante. :) Tuttavia, avendo già denominazioni effettivamente impiegate nell'uso storico, del tutto accettabili per i nostri scopi, mi sembra un'onomaturgia un po' gratuita.
Avatara utente
Lorenzo Federici
Interventi: 827
Iscritto in data: sab, 27 ago 2022 16:50
Località: Frosinone

Re: «Chambéry»

Intervento di Lorenzo Federici »

Che ne pensate di Ciamberì per il nome e camber(i)e(n)si, latineggiante, per gli abitanti?
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5302
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Chambéry»

Intervento di Carnby »

Ci sarebbe anche una teorica Chiamberia. Chia- è usato in certi adattamenti piemontesi e valdostani del francese cha-.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 2 ospiti