Pays basque, Pays Basque ou Pays-Basque ?
-
- Messages : 244
- Inscription : jeu. 27 oct. 2011, 17:45
Pays basque, Pays Basque ou Pays-Basque ?
Bonjour à tous,
Je ne m'étais jamais posé la question de l'orthographe de cette région.
Je suis tombé sur ce problème en préparant le corrigé d'une version.
J'ai ensuite pu voir que c'est un sacré débat (la page de discussion de Wikipédia sur la région reflète ce débat).
Comment l'écrivez-vous ou l'écririez-vous ? Et pourquoi ?
Personnellement, ne m'étant jamais posé la question, je mettais spontanément une majuscule à "Basque"...
Je ne m'étais jamais posé la question de l'orthographe de cette région.
Je suis tombé sur ce problème en préparant le corrigé d'une version.
J'ai ensuite pu voir que c'est un sacré débat (la page de discussion de Wikipédia sur la région reflète ce débat).
Comment l'écrivez-vous ou l'écririez-vous ? Et pourquoi ?
Personnellement, ne m'étant jamais posé la question, je mettais spontanément une majuscule à "Basque"...
Spontanément, j'écrirais "basque" sans majuscule, en tant qu'adjectif, comme j'écrirais le pays niçois, le pays limousin, le pays bigouden.
Mais il y a sur ces questions de majuscule aux adjectifs de nationalité (ou d'appartenance géographique) de nombreuses discussions, souvent houleuses.
Ensuite, il y a des questions d'usage.
Je note que c'est bien l'orthographe prônée par le Lexique du français pratique, de Berthier & Colignon : « On écrit le Pays basque, avec seulement un P majuscule. »
Je suppose que ce P majuscule est mérité par le fait que le Pays basque constitue une entité plus définie et universellement connue que le pays niçois ou le pays limousin qui sont plus des noms descriptifs presque fantaisistes, sans réalité politique ou économique. Mais là, je ne suis pas sûr du tout.
Mais il y a sur ces questions de majuscule aux adjectifs de nationalité (ou d'appartenance géographique) de nombreuses discussions, souvent houleuses.
Ensuite, il y a des questions d'usage.
Je note que c'est bien l'orthographe prônée par le Lexique du français pratique, de Berthier & Colignon : « On écrit le Pays basque, avec seulement un P majuscule. »
Je suppose que ce P majuscule est mérité par le fait que le Pays basque constitue une entité plus définie et universellement connue que le pays niçois ou le pays limousin qui sont plus des noms descriptifs presque fantaisistes, sans réalité politique ou économique. Mais là, je ne suis pas sûr du tout.
-
- Messages : 244
- Inscription : jeu. 27 oct. 2011, 17:45
Je pense qu'on peut aussi envisager d'écrire le pays basque sans aucune majuscule en français, ce serait cohérent en effet, comme les exemples que vous citez.
La différence du Pays Basque par rapport aux autres, c'est qu'il est une réalité administrative de l'autre côté des Pyrénées. C'est ce qui ressort de certains débats sur la Toile. Si on se réfère au territoire français historique, beaucoup s'accordent à dire qu'on ne met pas de majuscule à "basque" (adjectif). Ok. Je comprends tout à fait, mais après se pose la question de la majuscule à "Pays".
En revanche, si on parle du territoire espagnol, certains préfèrent qu'on mette une majuscule à "Basque" car il s'agit là du nom d'une communauté autonome.
Mais on mêle là deux systèmes différents (par exemple, en France on écrit la République argentine alors qu'en Espagne, on écrit la República Argentina).
Donc, je conçois tout à fait cette règle de ne pas mettre de majuscule sur l'adjectif. Et je vais essayer à partir de maintenant de m'y tenir.
Mais alors... pourquoi Pays-Bas ?
La différence du Pays Basque par rapport aux autres, c'est qu'il est une réalité administrative de l'autre côté des Pyrénées. C'est ce qui ressort de certains débats sur la Toile. Si on se réfère au territoire français historique, beaucoup s'accordent à dire qu'on ne met pas de majuscule à "basque" (adjectif). Ok. Je comprends tout à fait, mais après se pose la question de la majuscule à "Pays".
En revanche, si on parle du territoire espagnol, certains préfèrent qu'on mette une majuscule à "Basque" car il s'agit là du nom d'une communauté autonome.
Mais on mêle là deux systèmes différents (par exemple, en France on écrit la République argentine alors qu'en Espagne, on écrit la República Argentina).
Donc, je conçois tout à fait cette règle de ne pas mettre de majuscule sur l'adjectif. Et je vais essayer à partir de maintenant de m'y tenir.
Mais alors... pourquoi Pays-Bas ?
Là, c'est un mot composé, les deux éléments prennent la majuscule, comme dans Croix-Rouge, Forêt-Noire ou Alger-la-Blanche.
Jacques a traité de cette question dans deux fils :
http://www.achyra.org/francais/viewtopi ... 341#p34341
http://www.achyra.org/francais/viewtopi ... 199#p24199
Je ne dirais pas que tout est parfaitement clair pour autant et les ouvrages spécialisés ne manquent pas de faire observer qu'il y a quelques usages aberrants mais entérinés.
Jacques a traité de cette question dans deux fils :
http://www.achyra.org/francais/viewtopi ... 341#p34341
http://www.achyra.org/francais/viewtopi ... 199#p24199
Je ne dirais pas que tout est parfaitement clair pour autant et les ouvrages spécialisés ne manquent pas de faire observer qu'il y a quelques usages aberrants mais entérinés.
-
- Messages : 244
- Inscription : jeu. 27 oct. 2011, 17:45
Merci pour les liens.
Oui, je me doutais que la différence avec Pays-Bas était qu'on considérait cela comme un nom composé. Mais ça ne règle pas tout le problème pour moi. Pourquoi traiter Pays-Bas comme un nom composé mais pas "Pays-Basque" ?
Je sais que je pose une question à laquelle il doit être difficile voire impossible de répondre. Et on peut même dire qu'on se fiche de la raison, mais quand même, c'est troublant et énervant de ne pas comprendre.![[sourire] :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
Je cite Jacques d'ailleurs :
Si c'est le cas, pourquoi mettre une majuscule à "Pays" ?
Et comment pourrait-on ne pas le considérer comme toponyme alors que c'est le nom d'une communauté autonome en Espagne ?
L'explication que je pourrais imaginer est que "Alpes-Maritimes" ou "Pyrénées-Orientales" sont aussi considérées comme des noms composés parce qu'on n'interpréterait plus "maritimes" ou "orientales" comme adjectifs du nom qui les précède alors que dans "Pays basque" on interpréterait bien encore "basque" comme adjectif, et donc, on n'interprète pas le complexe comme un nom composé. Mais bon, si cette explication pourrait être cohérente, elle peut aussi provoquer de la variation parce que ça dépend des locuteurs. Pour moi "basque" n'est plus vraiment un adjectif non plus, et ce n'est pas à mettre dans le même "sac" que le pays niçois ou limousin.
Bref, c'est un peu le bazar, il faut juste que j'accepte qu'ici aussi, c'est l'usage qui prévaut. Je dis souvent à mes étudiants quand ils me demandent quelles villes se traduisent en français (et en espagnol) et lesquelles ne se traduisent pas, qu'il n'y a pas vraiment de règle et que cela dépend de l'usage. Mais la différence c'est que là, c'est un usage oral plus ou moins ancien. Avec l'orthographe, c'est un usage conventionnel, d'où la variation qui est moins présente je pense en ce qui concerne les noms des villes : personne ne dit, je pense, Granada pour Grenade en Espagne, alors que pour Pays basque, c'est moins "stable.
Oui, je me doutais que la différence avec Pays-Bas était qu'on considérait cela comme un nom composé. Mais ça ne règle pas tout le problème pour moi. Pourquoi traiter Pays-Bas comme un nom composé mais pas "Pays-Basque" ?
Je sais que je pose une question à laquelle il doit être difficile voire impossible de répondre. Et on peut même dire qu'on se fiche de la raison, mais quand même, c'est troublant et énervant de ne pas comprendre.
![[sourire] :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
Je cite Jacques d'ailleurs :
Est-ce donc qu'on ne considère pas "Pays basque" comme un toponyme ?En revanche, le trait d'union se met toujours aux toponymes ; on doit écrire Nogent-sur-Marne, Alpes-Maritimes, etc.
Mais dans le cas de Bel Air, il ne s'agit pas d'un nom de ville, de province, de département, de localité. C'est pourquoi on rencontre les deux orthographes.
Si c'est le cas, pourquoi mettre une majuscule à "Pays" ?
Et comment pourrait-on ne pas le considérer comme toponyme alors que c'est le nom d'une communauté autonome en Espagne ?
L'explication que je pourrais imaginer est que "Alpes-Maritimes" ou "Pyrénées-Orientales" sont aussi considérées comme des noms composés parce qu'on n'interpréterait plus "maritimes" ou "orientales" comme adjectifs du nom qui les précède alors que dans "Pays basque" on interpréterait bien encore "basque" comme adjectif, et donc, on n'interprète pas le complexe comme un nom composé. Mais bon, si cette explication pourrait être cohérente, elle peut aussi provoquer de la variation parce que ça dépend des locuteurs. Pour moi "basque" n'est plus vraiment un adjectif non plus, et ce n'est pas à mettre dans le même "sac" que le pays niçois ou limousin.
Bref, c'est un peu le bazar, il faut juste que j'accepte qu'ici aussi, c'est l'usage qui prévaut. Je dis souvent à mes étudiants quand ils me demandent quelles villes se traduisent en français (et en espagnol) et lesquelles ne se traduisent pas, qu'il n'y a pas vraiment de règle et que cela dépend de l'usage. Mais la différence c'est que là, c'est un usage oral plus ou moins ancien. Avec l'orthographe, c'est un usage conventionnel, d'où la variation qui est moins présente je pense en ce qui concerne les noms des villes : personne ne dit, je pense, Granada pour Grenade en Espagne, alors que pour Pays basque, c'est moins "stable.
- Yeva Agetuya
- Messages : 2538
- Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43
Exactement, et je ne serais pas gêné si l'usage devenait d'écrire Pays-Basque, qui a aussi sa logique.oliglesias a écrit : Bref, c'est un peu le bazar, il faut juste que j'accepte qu'ici aussi, c'est l'usage qui prévaut.
- Perkele
- Messages : 12915
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
J'avais appris qu'il fallait raisonner ainsi :
C'est une mer (nom commun) qui s'appelle Noire ;
C'est un palais (nom commun) qui s'appelle Grand ;
C'est un océan (nom commun) qui s'appelle Atlantique ; etc.
J'aurais donc eu tendance à raisonner de même pour pays.
C'est une mer (nom commun) qui s'appelle Noire ;
C'est un palais (nom commun) qui s'appelle Grand ;
C'est un océan (nom commun) qui s'appelle Atlantique ; etc.
J'aurais donc eu tendance à raisonner de même pour pays.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Jacques dans un des deux messages que je cite plus haut précise la règle :
J'ajoute que, plus encore que l'orthographe, l'orthotypographie me paraît assez souvent le domaine de l'arbitraire, avec de profonds changements dans le temps. Je m'efforce de respecter les usages modernes, quand je les connais, mais je considère que les entorses qu'on peut commettre sont des fautes bien vénielles. Peut-être que je prêche pour ma paroisse !
Pays basque semble bien s'inscrire dans cette logique.Mais, si le mot qui suit le premier terme donne une localisation géographique, et non une qualité, alors c'est l'inverse : le Bassin aquitain, le Massif central, la Région parisienne...
J'ajoute que, plus encore que l'orthographe, l'orthotypographie me paraît assez souvent le domaine de l'arbitraire, avec de profonds changements dans le temps. Je m'efforce de respecter les usages modernes, quand je les connais, mais je considère que les entorses qu'on peut commettre sont des fautes bien vénielles. Peut-être que je prêche pour ma paroisse !
- Yeva Agetuya
- Messages : 2538
- Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43
Les Anglais mettent des majuscules partout dans leurs titres. C'est horrible.
https://fr.wikipedia.org/wiki/The_Great_Gig_in_the_Sky
https://fr.wikipedia.org/wiki/The_Great_Gig_in_the_Sky
C'est horrible est évidemment subjectif. Disons que ce n'est peut-être plus notre goût, dans les milieux considérés comme cultivés, mais les anglophones ne trouvent évidemment pas ça si horrible et je dois dire que nous avons connu des époques en français où nous étions aussi atteints de majusculite aiguë. Question d'habitude, probablement :

https://books.google.fr/books?id=UkciUy ... &q&f=false

https://books.google.fr/books?id=UkciUy ... &q&f=false
- Yeva Agetuya
- Messages : 2538
- Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43