Bonjour.
Le tour "avoir en charge" est-il correct ?
Exemple : Elle a en charge la gestion du compte Twitter
Avoir en charge
Re: Avoir en charge
À mon avis, c'est un anglicisme.
Je pense que l'on devrait dire : Elle est chargée de la gestion du compte Twitter.
Je pense que l'on devrait dire : Elle est chargée de la gestion du compte Twitter.
Re: Avoir en charge
La question de Didier Pautard porte précisément sur avoir en charge et non sur être en charge de qui a été commenté (et décrié) maintes fois ici, y compris par DIdier Pautard lui-même :
viewtopic.php?p=60930#p60930
viewtopic.php?t=2704&highlight=en+charge&ie=utf-8
Une recherche sur le forum montre que c'est un sujet d'agacement récurrent :
search.php?st=0&sk=t&sd=d&sr=posts&keyw ... +charge%22
Est-ce que avoir en charge doit être condamné au même titre que être en charge de ?
Faut-il transformer Elle a en charge la gestion du compte Twitter en Elle est chargée de la gestion du compte Twitter pour se ramener au problème précédent ? Pour ma part, il me semblerait qu'on resterait dans notre belle et bonne langue en disant : Elle a la charge de gérer le compte Twitter.
Un billet intéressant de notre ami Marc81 :
http://parler-francais.eklablog.com/en- ... e-a8612287
viewtopic.php?p=60930#p60930
viewtopic.php?t=2704&highlight=en+charge&ie=utf-8
Une recherche sur le forum montre que c'est un sujet d'agacement récurrent :
search.php?st=0&sk=t&sd=d&sr=posts&keyw ... +charge%22
Est-ce que avoir en charge doit être condamné au même titre que être en charge de ?
Faut-il transformer Elle a en charge la gestion du compte Twitter en Elle est chargée de la gestion du compte Twitter pour se ramener au problème précédent ? Pour ma part, il me semblerait qu'on resterait dans notre belle et bonne langue en disant : Elle a la charge de gérer le compte Twitter.
Un billet intéressant de notre ami Marc81 :
http://parler-francais.eklablog.com/en- ... e-a8612287
Je ne crois pas. L'expression "to have in charge stg" n'est pas une expression anglaise équivalente.
Re: Avoir en charge
Est mea culpa magnum
Je suis tellement furieux lorsque je vois "...en charge de..." que j'ai réagi immédiatement, sans faire attention au verbe.
Je n'ai pas d'avis compétent pour : "avoir en charge".
Je suis tellement furieux lorsque je vois "...en charge de..." que j'ai réagi immédiatement, sans faire attention au verbe.
Je n'ai pas d'avis compétent pour : "avoir en charge".
- Yeva Agetuya
- Messages : 2538
- Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43
Re: Avoir en charge
Elle a la charge du compte Twitter serait moins lourd.Leclerc92 a écrit : ↑lun. 05 juil. 2021, 18:46
Faut-il transformer Elle a en charge la gestion du compte Twitter en Elle est chargée de la gestion du compte Twitter pour se ramener au problème précédent ? Pour ma part, il me semblerait qu'on resterait dans notre belle et bonne langue en disant : Elle a la charge de gérer le compte Twitter.
Re: Avoir en charge
Je suis d'accord !
- Perkele
- Messages : 12915
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Re: Avoir en charge
Oui, "avoir la charge de" me semble meilleur.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.