Anglicismes inutiles

Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4658
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Re: Anglicismes inutiles

Message par Jacques-André-Albert »

Oui, mais auparavant on parlait de déguisement. On le pratiquait beaucoup quand j'étais enfant, et un cadeau de Noël très apprécié était la panoplie, qui permettait d'endosser les vêtements et les symboles d'un personnage social ou mythique.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Avatar de l’utilisateur
Yeva Agetuya
Messages : 2587
Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43

Re: Anglicismes inutiles

Message par Yeva Agetuya »

Tout le monde a entendu parler du FBI et de la CIA.

Mais nul ne s'étonne d'entendre le premier mot prononcé à l'anglaise et le second à la française.
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4658
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Re: Anglicismes inutiles

Message par Jacques-André-Albert »

C'est peut-être lié à la date de création, 1908 pour le FBI et 1947 pour la CIA ? La forme sous laquelle il a été introduit dans le public par les médias ?
À noter que la BBC, popularisée pendant la deuxième guerre mondiale, est la plupart du temps prononcée bibici.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Avatar de l’utilisateur
Yeva Agetuya
Messages : 2587
Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43

Re: Anglicismes inutiles

Message par Yeva Agetuya »

Ou peut-être que le FBI est connu par les séries télévisées et la CIA par les titres des journaux.
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4658
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Re: Anglicismes inutiles

Message par Jacques-André-Albert »

Je trouve que Ci-aï-eï est un peu difficile à prononcer pour un Français, contrairement à èf-bi-aï.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Avatar de l’utilisateur
Yeva Agetuya
Messages : 2587
Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43

Re: Anglicismes inutiles

Message par Yeva Agetuya »

Je me suis aventuré sur un dictionnaire d'italien et je suis tombé sur ceci :

Per noi la tua privacy è importante

https://www.grandidizionari.it/Dizionar ... ngare.aspx
Avatar de l’utilisateur
Leclerc92
Messages : 5807
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Re: Anglicismes inutiles

Message par Leclerc92 »

Oui, le mot est très utilisé en italien.
Avatar de l’utilisateur
Yeva Agetuya
Messages : 2587
Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43

Re: Anglicismes inutiles

Message par Yeva Agetuya »

Je découvre l'expression "manger la grenouille" grâce à la traduction automatique.

En français, cela veut dire "dilapider le contenu de la caisse commune" :

https://fr.wiktionary.org/wiki/manger_la_grenouille

Comme cela ne correspond pas au contexte, je cherche "eat the frog".

Et je trouve que c'est "commencer par la tâche la plus difficile" :

https://www.instagantt.com/fr/project-m ... t-the-frog
Avatar de l’utilisateur
Hippocampe
Messages : 3275
Inscription : dim. 17 avr. 2011, 18:15

Re: Anglicismes inutiles

Message par Hippocampe »

Rigolo, merci.
Car le feu s'est éteint, les oiseaux se sont tus et Ceinwen est partie.
Avatar de l’utilisateur
Leclerc92
Messages : 5807
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Re: Anglicismes inutiles

Message par Leclerc92 »

Il me semble que l'expression ancienne "manger la grenouille" n'est plus très courante. Néanmoins, pour ne pas confondre avec elle, on trouve aussi "manger le crapaud" pour la nouvelle expression.
Répondre