C'est vrai, mais en russe c'est aussi possible d'utiliser le verbe personnel иметь avec les objets abstraits, construction identique à celle trouvé dans les autres langues slaves que j'ai déjà citées. Un exemple de l'Internet: Российская экономика работает на пределе своих производственных возможностей и имеет признаки перегрева.J'allais justement vous répondre que l'exemple "Je n'ai" est mal choisi pour une comparaison avec le russe car cette idée est rendue par une tournure idiomatique : "chez moi n'est" (У меня нет).
(Une translittération très mal faite: Rossiyskaya ekonomika rabotaet na predele svoikh proizvodstvennykh vozmojnostey i imeet priznaki peregreva.)
L'économiste russe travaille à la limite de ses possibilités de production et a des symptômes d'insolation.