l'on

Répondre
Invité

l'on

Message par Invité »

"Sans que l'on sache pourquoi"


Pourriez-vous m'éclairer sur la nature grammaticale de ce l' qui m'obsède depuis plusieurs jours, ainsi que sur les raisons qui nous ont amenés à son utilisation ?
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 12916
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Il s'agit tout bonnement d'euphonie.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Perkele a donné la bonne réponse, je complète juste un peu : ce L apostrophe n'a pas de fonction grammaticale ; en revanche, on peut l'expliquer par le fait que ON est une variante de homme. On dit l'on comme on dirait l'homme, avec l'article défini élidé. Le dictionnaire étymologique dit : On, cas sujet atone de homme. Je n'ai pas fait de latin, je n'en dirai pas plus, mais nous avons la justification ; il est au fil de l'évolution devenu un pronom. Ce le élidé est donc explétif, c'est-à-dire facultatif et sans valeur grammaticale.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Invité

Message par Invité »

Très bien. Je vous remercie pour vos explications et précisions !
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 12916
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Si ma mémoire ne me trahit pas, l'indéfini, en roumain, est représenté par "l'homme" (omul).
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Brazilian dude
Messages : 299
Inscription : sam. 06 mai 2006, 19:59

Message par Brazilian dude »

Je ne crois pas que cela soit possible en roumain, au moins je ne l'ai jamais vu. En roumain on utilise plus couramment le pronom se comme dans d'autres langues romanes (Aici se vorbeşte româneşte - Ici on parle le roumain). En catalan il est possible d'utiliser le pronom hom, mais c'est un style plutôt archaïsant et on opte aussi pour se.
Dernière modification par Brazilian dude le mar. 26 août 2008, 14:36, modifié 1 fois.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Brazilian dude a écrit :Je ne crois pas que cela soit possible en roumain, au moins je ne l'ai jamais vu. En roumain on utilise plus couramment le pronom se comme dans d'autres langues romaniques (Aici se vorbeşte româneşte - Ici on parle le roumain). En catalan il est possible d'utiliser le pronom hom, mais c'est un style plutôt archaïsant et on opte aussi pour se.
Si je ne me trompe pas, c'est pareil en espagnol : aquí se habla español, « ici on parle espagnol », littéralement l'espagnol se parle.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Brazilian dude
Messages : 299
Inscription : sam. 06 mai 2006, 19:59

Message par Brazilian dude »

Comme j'ai dit, la majorité des langues romanes ont cette construction.
En portugais: Aqui se fala português.
En italien: Qui si parla italiano.
En catalan: Aquí/Ací es parla català, etc.
Dernière modification par Brazilian dude le mar. 26 août 2008, 14:35, modifié 1 fois.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Le français fait donc exception à cette règle romane.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Répondre