relocaliser

Répondre
jofra
Messages : 469
Inscription : sam. 01 avr. 2006, 21:28

relocaliser

Message par jofra »

Bonjour,

Pourriez-vous me dire quel verbe serait le plus approprié pour remplacer "relocaliser"?

Nous aurions avantage à relocaliser notre économie en général et notre agriculture en particulier.

Merci beaucoup!
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Relocaliser est un anglicisme déconseillé, c'est peut-être pourquoi vous posez la question. Déplacer vous conviendrait-il ?
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

J'ai trouvé cette définition :
« La relocalisation économique désigne un changement d'implantation géographique de tout ou partie des activités d'une entreprise qui a pour objectif de rapprocher les lieux de production de ceux de consommation. Elle peut aussi être définie comme le retour dans un pays développé d'une activité qui avait précédemment été délocalisée dans un pays en développement. »
Je propose rapprocher qui n'est peut-être pas suffisamment précis.
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4489
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Rapatrier : faire rentrer dans son pays d'origine (TLFI)
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

Jacques-André-Albert a écrit : ...faire rentrer dans son pays d'origine...
Oui pour la deuxième acception que j'ai citée !
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

La proposition de mon homonyme JAA me semble être la plus appropriée, si l'on prend en compte l'extension de sens :
P. ext. Réinstaller chez soi ou dans un lieu donné. Je voudrais bien, ma cure (...) terminée, continuer mon traitement à l'hospice longtemps, puis me faire rapatrier pour Broussais ou Saint-Antoine (Verlaine, Corresp., t. 3, 1889, p. 40).
Ainsi on colle aux deux définitions que Claude a trouvées.
Rapatrier est pour moi le mot juste.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
jofra
Messages : 469
Inscription : sam. 01 avr. 2006, 21:28

Message par jofra »

Merci beaucoup pour toutes ces suggestions!
ElieDeLeuze

Message par ElieDeLeuze »

Pour une fois, anglicisme ou pas, je trouve le mot très réussi. Mais rapatrier et expatrier me semble excellent pour ce va-et-vient assez typique des chercheurs de profits. Je ne pense pas que les uns exclus les autres. Tous ces mots sont quand même parfaitement néolatinisants et conviennent tout à fait au français comme à l'anglais. La simple origine ne me semble pas être un motif de rejet, à condition que le français trouve ces mots intrinsèquement naturels. C'est rare, mais pour délocalisation, pour une fois, c'est le cas à mes yeux.
Avatar de l’utilisateur
JR
Messages : 1301
Inscription : mer. 29 nov. 2006, 16:35
Localisation : Sénart (décédé le 15 mai 2013)
Contact :

Message par JR »

A la réflexion, il me semble que "délocaliser" et "relocaliser" sont encore des manifestations de "politiquement correct" visant à éviter d'autres mots désagréablement révélateurs d'une certaine réalité, tels que "expatrier" et "rapatrier". :cry:
L’ignorance est mère de tous les maux.
François Rabelais
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4489
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

A la réflexion, je pense la même chose que vous, JR.
Répondre