Prévoir suivi d'un infinitif

Répondre
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.

Prévoir suivi d'un infinitif

Message par Claude »

Anne, vu l'heure matinale en postant son sujet dans Guide de l'utilisateur, a écrit :Diriez-vous "je prévois partir à deux heures" ou "je prévois de partir à deux heures" ?
Je pencherais pour la deuxième proposition, mais j'ai découvert par le biais d'un jeu que prévoir, suivi d'un verbe à l'infinitif, s'emploie sans préposition.
C'est dans le module A, pour ceux qui auront suivi mon lien.
Bernard, pas encore complètement réveillé pour lui répondre mais qui m'a informé peu après a écrit :
Anne a écrit :Diriez-vous "je prévois partir à deux heures" ou "je prévois de partir à deux heures" ?
Avez-vous remarqué que le concepteur du jeu précise qu'il s'agit là d'une tendance ? Ce n'est donc pas une règle établie.
J'opterais aussi pour la seconde proposition, bien que la première me paraisse tout aussi acceptable sur le plan grammatical.
Le verbe est le verbe prévoir. La préposition n'exprime pas un rapport précis et peut être considérée comme explétive.
Il en est de même dans les exemples de ma grammaire :
Elle aimait à voyager que l'on peut remplacer par elle aimait voyager . Il souhaite d'être reçu que l'on peut remplacer par il souhaite être reçu.
La question pourrait être la même s'il ne s'agissait pas de l'infinitif.
Je prévois la pluie ou je prévois de la pluie. Les deux affirmations sont acceptables, même si on peut leur trouver un sens légèrement différent.
Le débat est ouvert. :wink:
Dernière modification par Claude le mar. 15 févr. 2011, 8:41, modifié 2 fois.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Je dirais qu'on prévoit quelque chose (transitif direct) mais qu'on prévoit de faire quelque chose (transitif indirect avec un infinitif). Je suis sceptique sur l'emploi transitif devant un infinitif. Les livres spécialisés ne disent rien à ce sujet, mais je l'ai toujours vu ou entendu avec la préposition de.
Je pense que nous pouvons établir un parallèle avec un verbe synonyme, envisager : Nous envisageons des travaux de réparation – Nous envisageons de faire des travaux de réparation.
Ajout : après vérification, pour Littré, devant un verbe à l'infinitif on dit prévoir de.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
embatérienne

Message par embatérienne »

Oui, il est d'ailleurs curieux que Littré soit apparemment le seul à relever cette construction et l'assortir d'exemples. Ni la dernière édition du dictionnaire de l'Académie ni le TLFi n'en font mention, ce qui est étonnant pour une construction très vivante.
Dupré (l'Encyclopédie du bon français) confirme Littré.
Il est possible que sous l'influence de certaines constructions du verbe "voir" ou de "pouvoir", certains aient cru pouvoir construire directement "prévoir" suivi de l'infinitif sans "de". Cette tournure se rencontre effectivement assez souvent, et pas seulement aujourd'hui :
1870 : Il vaut donc mieux n'aborder que des ouvrages dont la direction prévoit venir à bout, afin de ne point indisposer le public.
À noter qu'il ne faut pas confondre cette construction avec une autre, obsolète, qui ressemble plus à une subordonnée infinitive et où le "de" semblerait bien ne pas convenir :
J'escris bien amplement à sa majesté l'inconveniant que je prévois venir en ces terres , pour estre joignant l'Espagne [...]
[...]pour éviter les grands inconveniens que aultrement je prévois venir[...]
Si vous ne remédiés promptement à la trêve, je prévois venir la totale ruine de ce pais[...]
je ne puis m'empêcher de regretter devant Dieu le péril que courent les âmes, péril que je prévois venir certainement[...]

En tout cas, il est bien dommage que l'Académie n'ait pas profité de l'occasion pour se prononcer sur la construction de "prévoir".
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Il y a ainsi des vides linguistiques tout comme il existe des vides juridiques. On pourrait croire qu'il s'agit d'un archaïsme, en tout cas j'ai exploré les éditions du dictionnaire de l'Académie depuis la première, on n'en trouve pas mention.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Anne
Messages : 714
Inscription : ven. 23 janv. 2009, 13:41
Localisation : France

Re: Prévoir suivi d'un infinitif

Message par Anne »

Claude a écrit :
Anne, vu l'heure matinale en postant son sujet dans Guide de l'utilisateur, a écrit :
Je suis confuse. :oops: J'étais dans la rubrique Guide de l'utilisateur pour copier les signes, donnés par Marco, permettant de personnaliser un lien, et j'ai oublié de changer de rubrique pour écrire mon message. Mais vous avez raison, l'heure y est pour beaucoup.
Bernard a écrit :Avez-vous remarqué que le concepteur du jeu précise qu'il s'agit là d'une tendance ? Ce n'est donc pas une règle établie.
Mais le concepteur du jeu a tout de même choisi de compter comme fausse (d'où mon inquiétude) une réponse qui non seulement s'avère juste, mais qui est aussi la plus courante.

Merci pour vos réponses.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Il ne faut pas vous mettre martel en tête pour une erreur d'aiguillage. Le matin, il y a parfois de la brume.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Klausinski
Messages : 1295
Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
Localisation : Aude

Message par Klausinski »

Le concepteur du jeu m’étonne. Il considère également la locution « à chaque fois » (au lieu de chaque fois) comme une erreur, et écrit dans un exemple « l’agente de police »…
Dernière modification par Klausinski le mar. 15 févr. 2011, 15:31, modifié 1 fois.
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.

Message par Claude »

Jacques a écrit :Il ne faut pas vous mettre martel en tête pour une erreur d'aiguillage...
C'est beaucoup moins grave que si Anne opérait dans une tour de contrôle ou à la SNCF. :lol:
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Claude a écrit :
Jacques a écrit :Il ne faut pas vous mettre martel en tête pour une erreur d'aiguillage...
C'est beaucoup moins grave que si Anne opérait dans une tour de contrôle ou à la SNCF. :lol:
Tour de contrôle : c'est un anglicisme, comme contrôleur aérien. On confond le verbe contrôler (vérifier) avec diriger, maîtriser, gouverner (en anglais to control). Les "contrôleurs aériens" ne contrôlent pas, ils dirigent, aiguillent les avions. Ils sont donc dans une tour de manœuvre, par exemple (si quelqu'un a une meilleure proposition...).
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.

Message par Claude »

Heureusement que nous avons la SNCF avec ses postes d'aiguillage(s).
Oui ! J'ai une meilleure proposition que contrôleur aérien : aiguilleur du ciel que je n'ai pas inventé. :wink:
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 12915
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Klausinski a écrit :Le concepteur du jeu m’étonne. Il considère également la locution « à chaque fois » (au lieu de chaque fois) comme une erreur, et écrit dans un exemple « l’agente de police »…
Ah ! Je crains que l'agente ne soit une stipulation rédhibitoire... :roll:
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Répondre