J'aime beaucoup ces tournures anciennes. Il arrive qu'on rencontre encore point trop n'en faut .Klausinski a écrit : « Ne » était une négation suffisante en ancien français, d’où les tournures sans l’autre membre de la négation en français classique. Les petits mots que vous indiquez complétaient la négation. Au départ, on devait certainement dire : je ne bois goutte, je ne mange mie, je n’écris point, etc.
Paradoxe
- Madame de Sévigné
- Messages : 687
- Inscription : ven. 09 oct. 2009, 22:50
- Localisation : Nantes
- Madame de Sévigné
- Messages : 687
- Inscription : ven. 09 oct. 2009, 22:50
- Localisation : Nantes
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
- TSOS
- Messages : 519
- Inscription : ven. 04 févr. 2011, 13:22
- Localisation : Duché de Bretagne / Nordrhein Westfalen /S'la,sk
C'est justement avec des jeunes que je passe la plupart de mon temps; et ce sont ces jeunes qui emploient, tout comme moi, par humour, ces formules pour rompre dans les rythmes de phrase modernes et stressés, par exemple.
Et nous le faisons volontairement
Et sans vergogne.
Et nous le faisons volontairement
![[clin d'oeil] :wink:](./images/smilies/icon_wink.gif)
Et sans vergogne.
Dernière modification par TSOS le mer. 23 mars 2011, 18:22, modifié 1 fois.
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Il s'agit de ne pas en abuser, mais de les dispenser avec parcimonie, en choisissant ses interlocuteurs. J'use fort peu de ces formules charmantes mais désuètes ; si on se plaît à les utiliser, il faut discerner les interlocuteurs avec qui elles ont des chances d'être bien accueillies, quand on a envie de les sortir des vieux cartons.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
J'ai l'impression que vous y réussissez fort bien, d'après ce que vous rapportez.
Je trouve qu'une seule de ces formules, judicieusement glissée dans une lettre ou un texte, y apporte une touche de saveur qui en rehausse le cachet.
Je trouve qu'une seule de ces formules, judicieusement glissée dans une lettre ou un texte, y apporte une touche de saveur qui en rehausse le cachet.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Perkele
- Messages : 12919
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
J'espère donc qu'ils conjuguent correctement les verbes ouïr et gésir.TSOS a écrit :C'est justement avec des jeunes que je passe la plupart de mon temps; et ce sont ces jeunes qui emploient, tout comme moi, par humour, ces formules pour rompre dans les rythmes de phrase modernes et stressés, par exemple.
Et nous le faisons volontairement![]()
Et sans vergogne.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
De l'a. b. frq. *waigaro « beaucoup »; cf. a. h. all. (ne)... uueigiro « pas très, peu, pas du tout »; m. h. all. unweiger « pas très », comme le dit le TLFI.
Vous avez déchiffré ou faut-il que j'explicite ?
Vous avez déchiffré ou faut-il que j'explicite ?
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Vous voulez dire le subjonctif imparfait ?groseille a écrit :Heu... je préfèrerais que vous explicitassiez (c'est bien ainsi que l'on doit écrire ? Le subjonctif n'est plus guère utilisé, et j'ai même appris que la faute grammaticale consistant à ne pas l'employer après le conditionnel courant du type "j'aimerais que" était devenue extrêmement répandue...).
Nous nous sommes lancé ce défi de l'employer sur ce forum, ainsi que le passé simple et le conditionnel passé 2e forme. Alors ne vous gênez pas ; votre conjugaison est bonne.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
J'explicite donc :
De l'ancien bas francique *waigaro « beaucoup » ; cf ancien haut allemand (ne)... uueigiro « pas très, peu, pas du tout » ; moyen haut allemand unweiger « pas très ».De l'a. b. frq. *waigaro « beaucoup »; cf. a. h. all. (ne)... uueigiro « pas très, peu, pas du tout »; m. h. all. unweiger « pas très », comme le dit le TLFI.