Jusqu'à
A mon sens, le fait que l'on ne précise pas que la salle est restaurée en autre chose suffit à expliquer qu'elle reste une salle de cinéma. Dans le cas contraire, je trouve que cela devient redondant.
En cas de doute, effectivement, l'utilisation du terme "jusque" reprend sa place.
Quant à la phrase qui respire mieux, voilà un écho parfait aux conseils très avisés de mon professeur de chant, qui n' a de cesse de me dire, quand j'enchaîne les notes : "Respire, Joëlle, respire !" Et... les phrases mélodiques et les écrites ne suivent -elle pas toutes deux un rythme ?
En cas de doute, effectivement, l'utilisation du terme "jusque" reprend sa place.
Quant à la phrase qui respire mieux, voilà un écho parfait aux conseils très avisés de mon professeur de chant, qui n' a de cesse de me dire, quand j'enchaîne les notes : "Respire, Joëlle, respire !" Et... les phrases mélodiques et les écrites ne suivent -elle pas toutes deux un rythme ?
Merci beaucoup pour vos différents éclairages. Desiderius a bien relevé ce qui me pose problème: la phrase que je dois traduire ne parle que de ce qui, sur l'axe du temps, se passe avant le "il y a quelques années". Rien n'est dit de ce qui se passe après. La locution "jusqu'à" semble donc indispensable...
Merci en tout cas à vous tous pour vos conseils. Ce forum est une mine d'informations et de thèmes de réflexion!![[sourire] :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
![[confus] :?](./images/smilies/icon_confused.gif)
Merci en tout cas à vous tous pour vos conseils. Ce forum est une mine d'informations et de thèmes de réflexion!
![[sourire] :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
- Claude
- Messages : 9173
- Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
- Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.
Cet emploi me semble de plus en plus fréquent, le dernier en date étant sur une chaîne TV « jusque dimanche », ce qui a le don de m'énerver.Anne a écrit : [...] Je connais une personne qui ôte ainsi le à : jusque demain, jusque la semaine prochaîne... Je n'ai pas le souvenir de l'avoir entendue ôter à devant une date, ce qui serait encore plus étrange : jusque le 30 septembre.
![[méchant ou très fâché] :evil:](./images/smilies/icon_evil.gif)
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
J'ai toujours entendu, mais pas trop fréquemment et dans la bouche de personnes peu soucieuses de leur langue, des tournures du genre « jusque dimanche ». Elles sont désagréables à mon oreille comme à la vôtre. En principe « jusque » est suivi de prépositions, mais « jusque-là », « jusqu'ici », « jusqu'alors »... pourraient expliquer le glissement fautif vers « jusque dimanche ».
À l'origine de ce fil la discussion portait sur jusqu'à il y a quelques années, une expression dont la syntaxe ne me semble pas contestable. Et un hiatus (jusqu'à il...) n'est pas forcément incongru : « ébahi », « haï », « maïs », « à Yvetot »... contiennent le même.
À l'origine de ce fil la discussion portait sur jusqu'à il y a quelques années, une expression dont la syntaxe ne me semble pas contestable. Et un hiatus (jusqu'à il...) n'est pas forcément incongru : « ébahi », « haï », « maïs », « à Yvetot »... contiennent le même.
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Glissement fautif ou reliquat d'un usage ancien ? Le TLFI note que jusque ne s'emploie jamais isolément en français non régional. Ensuite les formes jusqu'ici (jusque ci), jusque là, l'usage ancien jusque + substantif indiquant l'inclusion dans un tout, et qui subsiste dans l'expression « jusques et y compris », semblent indiquer que l'usage n'était pas figé dans la langue ancienne.André (G., R.) a écrit :J'ai toujours entendu, mais pas trop fréquemment et dans la bouche de personnes peu soucieuses de leur langue, des tournures du genre « jusque dimanche ». Elles sont désagréables à mon oreille comme à la vôtre. En principe « jusque » est suivi de prépositions, mais « jusque-là », « jusqu'ici », « jusqu'alors »... pourraient expliquer le glissement fautif vers « jusque dimanche ».
Personnellement, je ne suis pas choqué par une forme telle que « jusque dimanche », qui me semble, comme j'ai écrit ci dessus, un emploi régulier ancien qu'on retrouve aussi dans jusqu'ici, jusque là.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Jacques-André-Albert
Je regrette de ne pas avoir envisagé cette hypothèse !reliquat d'un usage ancien ?