Je n'ai pas, personnellement, de terme à proposer ; nous sommes des dizaines de millions de francophones, et certains ont beaucoup d'imagination.oliglesias a écrit :Pouvez-vous proposer d'autres termes français pour ces mots anglais?
Personnellement, si pour scrapbooking je pense qu'on pourrait trouver quelque chose, "firewire" et "bluetooth" ne présentent aucun intérêt à être traduits: ce sont des technologies "universelles", il faut donc un terme "universel"... et ce ne sont pas des français, je pense, qui ont "inventé" ces technologies.
Contrairement à vous, je pense que nous avons tout intérêt à traduire ces termes qui se plient difficilement à la phonétique du français.
Il n'y a pas de technologie universelle, il y a un usage universel (disons mondial, si vous le voulez bien) de techniques mises au point dans tel ou tel pays du globe. Ce que vous appelez « terme universel » est le résultat d'une volonté de colonisation économique et linguistique délibérée. Je récuse donc ce terme, qui postule une langue universelle censée être l'anglais.
Enfin, en tant qu'amoureux de ma langue et de ses sonorités, je plaide pour des noms tout simplement plus agréables à l'oreille.