aller en / à
- Manni-Gédéon
- Messages : 1217
- Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
- Localisation : Genève (CH)
Il y a des patins qui sont des chaussures à roulettes à la manière des patins à glace. Voici des exemples.
Lorsque j'étais enfant, j'avais des patins à roulettes à quatre roues, lacés comme des chaussures, avec un talon en et une pointe en cuir, comme ceux-ci.
Certains modèles justifient bien l'expression en patins.
Lorsque j'étais enfant, j'avais des patins à roulettes à quatre roues, lacés comme des chaussures, avec un talon en et une pointe en cuir, comme ceux-ci.
Certains modèles justifient bien l'expression en patins.
L'erreur ne devient pas vérité parce qu'elle se propage et se multiplie ; la vérité ne devient pas erreur parce que nul ne la voit.
Gandhi, La Jeune Inde
Gandhi, La Jeune Inde
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
J'ai eu aussi des patins à quatre roulettes, mais ils n'étaient pas munis de bottines, je les sanglais sur mes chaussures. Je ne vois pas qu'on puisse dire Elle est venue à patins, même avec ce modèle. Il me semble qu'en fait, à se dirait lorsqu'on chevauche un engin, soit à moto, à bicyclette ; oui mais on dit à ski, alors qu'on chausse les skis.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Le sujet divise les grammairiens depuis longtemps...
Vaste débat, donc...
L'idée est séduisante, mais on va à pied... sans chevaucher d'engin !Jacques a écrit :Il me semble qu'en fait, à se dirait lorsqu'on chevauche un engin, soit à moto, à bicyclette
Ce n'est pas l'avis de Dauzat, qui fait remarquer qu'« on ne circule pas à pantoufles, à sabots », qui considère que les skis sont des chaussures (on chausse ses skis) et qui recommande donc de dire aller en skis. De son côté, Hanse note "aller à skis ou en skis".Jacques a écrit :oui mais on dit à ski, alors qu'on chausse les skis.
Vaste débat, donc...
avion
est-ce qu'on peut dire
venir par avion
aller chez quelqu'un
retourner chez lui
venir de Paris
venir de France ( un Francais / une Francaise vient de France)
venir de la Belgique (un Belge vient de la Belgique)
venir en France (un touriste vient en France)
venir par avion
aller chez quelqu'un
retourner chez lui
venir de Paris
venir de France ( un Francais / une Francaise vient de France)
venir de la Belgique (un Belge vient de la Belgique)
venir en France (un touriste vient en France)
J'adore ce forum.
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4646
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
venir de [pay]
venir de Japon
me semble un peu bizar.
venir du Japan
venir d'Espagne
venir d'Indonesie
venir des Pays Bas
pas facile le francais![[sourire] :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
me semble un peu bizar.
venir du Japan
venir d'Espagne
venir d'Indonesie
venir des Pays Bas
pas facile le francais
![[sourire] :)](./images/smilies/icon_smile.gif)
J'adore ce forum.
- Perkele
- Messages : 12920
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Il est vrai qu'avec les noms de pays masculins on emploi l'article contracté :
- venir du Mexique
- aller au Mexique
- venir du Mexique
- aller au Mexique
Dernière modification par Perkele le jeu. 08 mars 2012, 6:20, modifié 1 fois.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
grammaire
J'ai trouve ceci dans ma grammaire francaise.
la préposition à
devant les noms de pays masculins commençant avec une consonne.
devant les noms de villes ou de village.
devant les noms de lieu autre qu'un nom de pays.
devant les fêtes religieuses.
pour marquer la possession.
la préposition en
devant les noms de continent ou pays féminin ou commençant par une voyelle.
indique la matière
indique un endroit mas de façon moins précise
introduit souvent un pronom.
devant les noms, moyens de transport = à l'intérieur de
mais un peu plus loin dans la meme grammaire ils disent
la préposition au
devant un nom masculin singulier qui commence par une consonne.
Nous sommes allés au Danemark. Il est au Zaïre
Elle revient du Brésil Je reviens du Mexique.
alors je ne sais plus ce quelle regle que je dois suivre a ou en ?
la préposition à
devant les noms de pays masculins commençant avec une consonne.
devant les noms de villes ou de village.
devant les noms de lieu autre qu'un nom de pays.
devant les fêtes religieuses.
pour marquer la possession.
la préposition en
devant les noms de continent ou pays féminin ou commençant par une voyelle.
indique la matière
indique un endroit mas de façon moins précise
introduit souvent un pronom.
devant les noms, moyens de transport = à l'intérieur de
mais un peu plus loin dans la meme grammaire ils disent
la préposition au
devant un nom masculin singulier qui commence par une consonne.
Nous sommes allés au Danemark. Il est au Zaïre
Elle revient du Brésil Je reviens du Mexique.
alors je ne sais plus ce quelle regle que je dois suivre a ou en ?
J'adore ce forum.
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Re: grammaire
C'est faux. Cela était valable jusqu'au début du XXe siècle, où on disait encore la maison à mon père, le chat à ma tante, etc. Mais de nos jours c'est considéré comme fautif, et c'est la préposition de qui marque la possession, l'appartenance : la voiture de mon frère, le chat de ma tante...anatak a écrit :J'ai trouve ceci dans ma grammaire francaise.
la préposition à
pour marquer la possession.
Mais on dira : Cette voiture appartient à mon frère, ce chat appartient à ma tante...
Dernière modification par Jacques le mer. 07 mars 2012, 10:40, modifié 1 fois.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Manni-Gédéon
- Messages : 1217
- Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
- Localisation : Genève (CH)
Re: grammaire
C'est effectivement bizarre. On ne dit pas à Pérou ou à Japon, mais bien au Pérou et au Japon.anatak a écrit :J'ai trouve ceci dans ma grammaire francaise.
la préposition à
devant les noms de pays masculins commençant avec une consonne.
L'erreur ne devient pas vérité parce qu'elle se propage et se multiplie ; la vérité ne devient pas erreur parce que nul ne la voit.
Gandhi, La Jeune Inde
Gandhi, La Jeune Inde