Je constate que chez nous, en Belgique, il est devenu courant, dans des réunions de travail, d'utiliser l'anglais quand les protagonistes sont flamands ET francophones.
Une manière déplaisante de ne pas vouloir utiliser la langue de l'autre.
Affligeant !
Une maladie typiquement bruxelloise.
"Le cynisme est ce qui ressemble le plus à la clairvoyance". François Mauriac.
Je reviens au sujet initial pour faire remarquer que le mot technologie apparaît dans l'expression « transfert de technologie » avec un double sens : technique accompagnée d'un savoir-faire. Je fais cet aparté pour souligner que des transferts massifs de technologie ont été effectués vers les pays appelés pour cette raison émergents (Chine...), ce qui a permis à ces pays d'accéder en une trentaine d'années à une connaissance scientifique et technique que l'Occident a mis plus de deux siècles à acquérir depuis les débuts de la révolution industrielle. L'avantage pour les pays émergents a été l'amélioration de leur niveau de vie, avec une contrepartie de taille : l'augmentation spectaculaire de leur empreinte écologique et le dépassement d'environ 30% des capacités biologiques de la Terre. C'est pour cette raison que j'affirme que le mot « technologie » comporte quelque chose de dangereux.
Ce forum a été créé pour offrir un terrain de discussion sur la langue française. La sociologie et l'histoire des civilisations sont en dehors de nos objectifs.
Article 3 de notre charte :
Nous nous interdisons toute propagande politique ou religieuse, la critique ou l’apologie d’une idéologie quelle qu’elle soit. Nous ne déposons pas de commentaires sur des faits de société, des évènements politiques ou sociaux.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).