Carpe autre chose que diem
- Hippocampe
- Messages : 3114
- Inscription : dim. 17 avr. 2011, 18:15
Carpe autre chose que diem
Bonsoir,
Je fais appel aux latinistes.
On utilise l'expression latine "carpe diem" pour dire de bien profiter de la journée qui débute.
Comment devrait-on dire, en latin, pour dire de bien profiter de sa soirée, de sa nuit, de sa semaine, mois, année et pour finir, de sa vie. Et pour profiter du forum?
...
Diem perdidi.
Merci,
H
Je fais appel aux latinistes.
On utilise l'expression latine "carpe diem" pour dire de bien profiter de la journée qui débute.
Comment devrait-on dire, en latin, pour dire de bien profiter de sa soirée, de sa nuit, de sa semaine, mois, année et pour finir, de sa vie. Et pour profiter du forum?
...
Diem perdidi.
Merci,
H
Car le feu s'est éteint, les oiseaux se sont tus et Ceinwen est partie.
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Le sens de carpe diem, « profite du jour présent », entend que la vie est courte, et qu'il faut jouir pleinement du temps qui passe. Jour ne désigne donc pas ici une journée au sens propre, mais le temps présent, c'est une métaphore, et je ne crois pas qu'on puisse le transcrire dans un moment réel de la journée. Il perdrait alors toute signification symbolique.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
-
- Messages : 299
- Inscription : sam. 06 mai 2006, 19:59
- Hippocampe
- Messages : 3114
- Inscription : dim. 17 avr. 2011, 18:15
-
- Messages : 299
- Inscription : sam. 06 mai 2006, 19:59
Carpe est l'impératif présent singular du verbe carpo, carpere. Voir plusieurs possibilités de traduction/acception ici.
- Hippocampe
- Messages : 3114
- Inscription : dim. 17 avr. 2011, 18:15
- Klausinski
- Messages : 1295
- Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
- Localisation : Aude
Comme vous le voyez sur la page donnée en lien par Brazilian dude, le premier sens est celui de cueillir (par exemple, le raisin). On traduit donc souvent cette expression par « cueille le jour ». Ronsard traduisait à sa manière : « Cueillez dès aujourd'hui les roses de la vie ».
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
(Kafka, cité par Mauriac)
- heureux jours
- Messages : 6
- Inscription : mer. 09 nov. 2016, 14:52
je pense vraiment que dans l'expression carpe diem profiter du jour est dans le sens du moment présent sans aucune différence entre le jour et la nuit (publicité supprimée) donc j'utiliserai aussi bien carpe diem pour le jour que pour la nuit!
Modération : lien supprimé. D'après moi, il s'agissait d'un lien publicitaire.
Vous pouvez retrouver la page archivée sur web.archive.org.
Astragal, le 20/11/2016.
Modération : lien supprimé. D'après moi, il s'agissait d'un lien publicitaire.
Vous pouvez retrouver la page archivée sur web.archive.org.
Astragal, le 20/11/2016.
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Sous ce lien, beaucoup de fautes d'orthographe et de frappe et quelques bizarreries, pour mon goût, dans l'expression.heureux jours a écrit :je pense vraiment que dans l'expression carpe diem profiter du jour est dans le sens du moment présent sans aucune différence entre le jour et la nuit (publicité supprimée) donc j'utiliserai aussi bien carpe diem pour le jour que pour la nuit!
- Perkele
- Messages : 12918
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
La traduction littérale est "cueille" le jour et je trouve l'image très belle et très parlante. On ceuille précautionneusement, pour ne pas abîmer la cueillette tandis que profiter est à la limite d'exploiter, estorquer, pressurer.heureux jours a écrit :je pense vraiment que dans l'expression carpe diem profiter du jour est dans le sens du moment présent sans aucune différence entre le jour et la nuit (publicité supprimée) donc j'utiliserai aussi bien carpe diem pour le jour que pour la nuit!
La suite de la citation nous dit qu'il ne faut pas trop compter sur le lendemain, il se pourrait qu'il n'arrive jamais... C'est très fort.
Sinon, pour ce qui est de votre question "dies" est le jour civil, donc nos 24 heures. Cette citation ne concerne pas le jour par opposition à la nuit.
Et pour "profite de ta soirée", je dirais "fruere vesperum". (JAA, j'ai bon ?)
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.