Dans la mesure où... mais...
- Klausinski
- Messages : 1295
- Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
- Localisation : Aude
Dans la mesure où... mais...
Ma question concerne la construction « dans la mesure où non seulement... mais... ». Ne parvenant pas à déterminer la tournure correcte, je me tourne vers vous. Quelle est ou quelles sont, d'après vous, les formes admises ?
1. La mort du guerrier est belle dans la mesure où non seulement elle le délivre de la servitude mais est aussi conforme à son éthique.
2. La mort du guerrier est belle dans la mesure où non seulement elle le délivre de la servitude mais où elle est aussi conforme à son éthique.
3. La mort du guerrier est belle dans la mesure où non seulement elle le délivre de la servitude mais aussi dans la mesure où elle est conforme à son éthique.
4. La mort du guerrier est belle dans la mesure où non seulement elle le délivre de la servitude mais qu'elle est aussi conforme à son éthique.
(J'emprunte cet exemple, trouvé sur Google livres, à La Mort tragique d'Essam Safty.)
En d'autres termes, doit-on ou ne doit-on pas répéter le pronom « où », peut-on le remplacer par « que », ou bien est-il même nécessaire de répéter toute la locution « dans la mesure où » ? Je dirais pour ma part que la 2 est la meilleure option mais sans rien d'assuré.
Je vous remercie.
1. La mort du guerrier est belle dans la mesure où non seulement elle le délivre de la servitude mais est aussi conforme à son éthique.
2. La mort du guerrier est belle dans la mesure où non seulement elle le délivre de la servitude mais où elle est aussi conforme à son éthique.
3. La mort du guerrier est belle dans la mesure où non seulement elle le délivre de la servitude mais aussi dans la mesure où elle est conforme à son éthique.
4. La mort du guerrier est belle dans la mesure où non seulement elle le délivre de la servitude mais qu'elle est aussi conforme à son éthique.
(J'emprunte cet exemple, trouvé sur Google livres, à La Mort tragique d'Essam Safty.)
En d'autres termes, doit-on ou ne doit-on pas répéter le pronom « où », peut-on le remplacer par « que », ou bien est-il même nécessaire de répéter toute la locution « dans la mesure où » ? Je dirais pour ma part que la 2 est la meilleure option mais sans rien d'assuré.
Je vous remercie.
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
(Kafka, cité par Mauriac)
- Klausinski
- Messages : 1295
- Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
- Localisation : Aude
Merci, Jacques. J'ai le même sentiment que vous. Nous verrons ce qu'en pensent les autres membres du forum.
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
(Kafka, cité par Mauriac)
J'aurais pour ma part bien vu la 1. avec répétition du pronom "elle", donc :
1. La mort du guerrier est belle dans la mesure où non seulement elle le délivre de la servitude mais aussi elle est conforme à son éthique.
Ceci étant dit je n'ai pas vraiment de justification, sinon que, à mon sens, "dans la mesure où" annonce la proposition suivante dans son ensemble avec l'effet de balancier de "non seulement...mais aussi..."
1. La mort du guerrier est belle dans la mesure où non seulement elle le délivre de la servitude mais aussi elle est conforme à son éthique.
Ceci étant dit je n'ai pas vraiment de justification, sinon que, à mon sens, "dans la mesure où" annonce la proposition suivante dans son ensemble avec l'effet de balancier de "non seulement...mais aussi..."
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4646
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
- Klausinski
- Messages : 1295
- Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
- Localisation : Aude
La non-répétition du pronom « où » ne vous choque donc pas ?
À tout hasard, je me lance dans un début d'analyse. Si l'on sort de la construction « non seulement… mais aussi », nous hésiterons peut-être moins. On peut, n'est-ce pas, parfaitement écrire :
Dans la mesure où il est gentil et où il ne gêne personne, il peut continuer à proférer des sornettes.
mais on peut également écrire, ce me semble :
Dans la mesure où il est gentil et ne gêne personne…
Et même :
Dans la mesure où il est gentil et qu'il ne gêne personne…
En revanche,
*Dans la mesure où il est gentil et il ne gêne personne…
paraît bancal.
Les quatre versions seraient donc correctes mais pas celle proposée par Herdé. Cela est dit, il est vrai, sans aucune justification grammaticale. La répétition du pronom sujet créerait-elle une rupture dans la construction ?
À tout hasard, je me lance dans un début d'analyse. Si l'on sort de la construction « non seulement… mais aussi », nous hésiterons peut-être moins. On peut, n'est-ce pas, parfaitement écrire :
Dans la mesure où il est gentil et où il ne gêne personne, il peut continuer à proférer des sornettes.
mais on peut également écrire, ce me semble :
Dans la mesure où il est gentil et ne gêne personne…
Et même :
Dans la mesure où il est gentil et qu'il ne gêne personne…
En revanche,
*Dans la mesure où il est gentil et il ne gêne personne…
paraît bancal.
Les quatre versions seraient donc correctes mais pas celle proposée par Herdé. Cela est dit, il est vrai, sans aucune justification grammaticale. La répétition du pronom sujet créerait-elle une rupture dans la construction ?
Dernière modification par Klausinski le lun. 26 nov. 2012, 13:52, modifié 2 fois.
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
(Kafka, cité par Mauriac)
- Manni-Gédéon
- Messages : 1217
- Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
- Localisation : Genève (CH)
Ou peut-être:Perkele a écrit :Et si on écrivait "... mais aussi parce qu'elle est conforme..." ?
2. La mort du guerrier est belle dans la mesure où non seulement elle le délivre de la servitude mais où aussi elle est conforme à son éthique.
En tout cas, parmi les 4 propositions, ce serait la 2 pour moi aussi.
Passer pour un idiot aux yeux d'un imbécile est une volupté de fin gourmet (Courteline)
- Klausinski
- Messages : 1295
- Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
- Localisation : Aude
La plupart d'entre nous considèrent donc que la version 2 (« dans la mesure où non seulement elle... mais où elle est aussi ») est la meilleure (même s'il faudrait peut-être changer la place de « aussi » ou le remplacer par un autre mot). Mais trois d'entre nous (car je me compte parmi ceux-là) trouvent que, quand on sort de la construction avec « non seulement », la phrase sonne mieux sans la répétition de où : « dans la mesure où il est gentil et ne gêne personne ».
Je fais l'hypothèse que cette différence d'appréciation pour une tournure quasi identique serait due à la distance relative de « non seulement » par rapport à « mais » dans l'exemple initial. La répétition de « où » fluidifierait la phrase en la rendant plus claire dans la version 2 du premier exemple, mais elle l'alourdirait au contraire dans la version 1 du deuxième exemple, parce que « dans la mesure » s'applique dans un même élan aux deux proposition, sans que ne s'y enchâsse une autre construction.
Je crains d'être particulièrement brouillon…
Perkele, si on écrivait : Dans la mesure où il est gentil et parce qu'il ne gêne personne…, cela nous paraîtrait bancal. J'ai l'impression qu'ici le même principe de « distance » s'applique. Dans la première série d'exemples, comme la construction « dans la mesure » est pour ainsi dire coupée par une autre structure, on doit pouvoir employer une autre locution pour reprendre la phrase, et votre proposition serait donc correcte.
Cyrano, je dois avouer que la place de « aussi » ne me paraît pas naturelle dans votre exemple. Selon moi, « aussi » peut être mis à deux endroits : « mais où elle est aussi » ou « mais aussi où elle est ». Ce doit être l'aspect le plus subjectif de cette question.
Je fais l'hypothèse que cette différence d'appréciation pour une tournure quasi identique serait due à la distance relative de « non seulement » par rapport à « mais » dans l'exemple initial. La répétition de « où » fluidifierait la phrase en la rendant plus claire dans la version 2 du premier exemple, mais elle l'alourdirait au contraire dans la version 1 du deuxième exemple, parce que « dans la mesure » s'applique dans un même élan aux deux proposition, sans que ne s'y enchâsse une autre construction.
Je crains d'être particulièrement brouillon…
Perkele, si on écrivait : Dans la mesure où il est gentil et parce qu'il ne gêne personne…, cela nous paraîtrait bancal. J'ai l'impression qu'ici le même principe de « distance » s'applique. Dans la première série d'exemples, comme la construction « dans la mesure » est pour ainsi dire coupée par une autre structure, on doit pouvoir employer une autre locution pour reprendre la phrase, et votre proposition serait donc correcte.
Cyrano, je dois avouer que la place de « aussi » ne me paraît pas naturelle dans votre exemple. Selon moi, « aussi » peut être mis à deux endroits : « mais où elle est aussi » ou « mais aussi où elle est ». Ce doit être l'aspect le plus subjectif de cette question.
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
(Kafka, cité par Mauriac)
Oui, sans doute avez-vous raison. A la fin, à force d'essayer différentes options, on perd ses réflexes naturels et on ne sait plus très bien ce qu'on dirait spontanément.Klausinski a écrit :Cyrano, je dois avouer que la place de « aussi » ne me paraît pas naturelle dans votre exemple. Selon moi, « aussi » peut être mis à deux endroits : « mais où elle est aussi » ou « mais aussi où elle est ». Ce doit être l'aspect le plus subjectif de cette question.
C'est ce que j'appelle le phénomène de la barbe du capitaine Haddock (au-dessus ou en-dessous des couvertures?). Les tintinophiles me comprendront...
![[clin d'oeil] :wink:](./images/smilies/icon_wink.gif)
Passer pour un idiot aux yeux d'un imbécile est une volupté de fin gourmet (Courteline)
- Klausinski
- Messages : 1295
- Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
- Localisation : Aude
J'en suis souvent la victime.cyrano a écrit :C'est ce que j'appelle le phénomène de la barbe du capitaine Haddock (au-dessus ou en-dessous des couvertures?). Les tintinophiles me comprendront...
Faisons tout de même une faveur aux non tintinophiles. Permettons-leur de comprendre de quoi il est question.

« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
(Kafka, cité par Mauriac)
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4646
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort