Une thune - de la tune
Oui, chauffeur et croquemort sont deux exemples intéressants.
Avec une réserve peut-être pour croquemort parce que n'est pas vraiment le terme standard: on l'emploie un peu par dérision (en parlant à quelqu'un dont je sais qu'il exerce ce métier, je ne dirais jamais: "Il paraît que vous êtes croquemort?" mais bien "entrepreneur de pompes funèbres", même si c'est plus banal), en ayant conscience de son côté pittoresque et quelque peu vieilli. Les autres, au contraire, sont restés les mots normaux pour désigner les réalités en question.
Avec une réserve peut-être pour croquemort parce que n'est pas vraiment le terme standard: on l'emploie un peu par dérision (en parlant à quelqu'un dont je sais qu'il exerce ce métier, je ne dirais jamais: "Il paraît que vous êtes croquemort?" mais bien "entrepreneur de pompes funèbres", même si c'est plus banal), en ayant conscience de son côté pittoresque et quelque peu vieilli. Les autres, au contraire, sont restés les mots normaux pour désigner les réalités en question.
Passer pour un idiot aux yeux d'un imbécile est une volupté de fin gourmet (Courteline)
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Re: Une thune - de la tune
On « tire » toujours la chasse d'eau...cyrano a écrit :Ce qui me fascine toujours, c'est pourquoi certaines expressions disparaissent à la suite des progrès technologiques (ce qui, en soi, n'a rien d'étonnant) alors que d'autres traversent les époques bien qu'elles ne correspondent plus à une réalité pour les nouvelles générations.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)
Re: Une thune - de la tune
Oui, c'est toujours vraiment le cas : les systèmes où l'on tire une petite tige vers le haut sont encore courants ; j'ai même déjà eu l'occasion d'utiliser l'ancien système où l'on tirait vers le bas une poignée reliée à une chaîne.Jacques-André-Albert a écrit :On « tire » toujours la chasse d'eau...
Maintenant, nous appuyons sur le bouton, avec les nouveaux outils, voire nous n'avons aucune action à entreprendre : l'eau s'écoute automatiquement, par détection de mouvement, ou il s'agit de toilettes chimiques, ou de toilettes sèches. ![[rigole] :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
![[rigole] :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
Nous sommes libres. Wir sind frei. We are free. Somos libres. Siamo liberi.
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Vous parlez de NTIC et de toilettes virtuelles ? :Dshokin a écrit :Maintenant, nous appuyons sur le bouton, avec les nouveaux outils, voire nous n'avons aucune action à entreprendre
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)
Disons que, actuellement, on trouve de plus en plus :
- des toilettes où il suffit d'appuyer sur un bouton,
- des toilettes où l'eau arrive après détection de notre mouvement,
- des toilettes chimiques, sans eau qui s'écoule,
- des toilettes sèches (dans le privé).
- des toilettes où il suffit d'appuyer sur un bouton,
- des toilettes où l'eau arrive après détection de notre mouvement,
- des toilettes chimiques, sans eau qui s'écoule,
- des toilettes sèches (dans le privé).
Nous sommes libres. Wir sind frei. We are free. Somos libres. Siamo liberi.
Re: Une thune - de la tune
Bel exemple, merci ! Je note. :DJacques-André-Albert a écrit :On « tire » toujours la chasse d'eau...
Les systèmes de chasse avec une tige que l'on tire n'ont pas tout à fait disparu, comme le signale Anne, mais ils deviennent très minoritaires et de toute évidence, la langue n'est pas en train de s'adapter pas aux nouveaux procédés: on ne dit pas "Tu as oublié de pousser la chasse!" quand le bloc WC est muni d'un système à bouton (et Dieu sait si j'ai eu l'occasion de le dire à mon fils quand il était petit...).
C'est curieux de se demander pourquoi l'usage n'évolue pas dans de tels cas. Peut-être parce que, comme pour décrocher, l'action est trop peu visualisée (geste rapide et automatique, fait inconsciemment...). Alors que personne, je crois, ne commencerait plus une lettre à l'ordinateur ou un e-mail en disant: "Je prends la plume pour vous dire que..." (si ce n'est par dérision): là, l'image est nette, elle s'impose visuellement à l'esprit et elle fait prendre conscience de son incongruité.
Simple hypothèse, bien sûr...
Passer pour un idiot aux yeux d'un imbécile est une volupté de fin gourmet (Courteline)
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Re: Une thune - de la tune
Quand je parlais de tirer la chasse d'eau, je pensais au système à l'ancienne, qui a dû faire naître l'expression.cyrano a écrit :Bel exemple, merci ! Je note. :DJacques-André-Albert a écrit :On « tire » toujours la chasse d'eau...
Les systèmes de chasse avec une tige que l'on tire n'ont pas tout à fait disparu, comme le signale Anne, mais ils deviennent très minoritaires et de toute évidence, la langue n'est pas en train de s'adapter pas aux nouveaux procédés: on ne dit pas "Tu as oublié de pousser la chasse!" quand le bloc WC est muni d'un système à bouton (et Dieu sait si j'ai eu l'occasion de le dire à mon fils quand il était petit...).
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)
Peut-être que les usages de verbes vont évoluer, que ce soit pour les toilettes (qui n'ont pas toutes une chasse) ou pour les téléphones portables.Jacques a écrit :Pour éviter l'anomalie de langage, je ne parle ni de tirer ni de pousser, mais d'actionner la chasse d'eau.
Pour le téléphone, je réponds et je repose.
Bientôt pourrons-nous peut-être dire :
Il n'a pas sorti son téléphone portable (de son sac) quand celui-ci a vibré.
Il n'a pas dégainé son téléphone portable [sorti de sa poche] quand celui-ci a sonné.
![[rigole] :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
Dites-vous que vous tapez sur un clavier ?
Nous sommes libres. Wir sind frei. We are free. Somos libres. Siamo liberi.
- Klausinski
- Messages : 1295
- Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
- Localisation : Aude
Re: Une thune - de la tune
Ce qui n'empêchera pas votre correspondant de vous dire que vous avez une belle plume.cyrano a écrit :Je crois, ne commencerait plus une lettre à l'ordinateur ou un e-mail en disant: "Je prends la plume pour vous dire que..." (si ce n'est par dérision)
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
(Kafka, cité par Mauriac)
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Je trouve important de garder des formules anciennes, ça fait partie du charme de la langue. Il existe une tendance, parmi les décideurs, à faire la chasse aux expressions ou aux mots anciens pour les remplacer par des termes techniques correspondant mieux aux usages actuels. Une langue n'est pas un outil au service de la technique ; c'est aussi une musique, une histoire, un pays qu'on habite. L'obsession de la rentabilité, de l'utilité, de la norme, des mises à jour, est une menace pour notre langue. Il n'y a plus de poètes ou de littéraires aux postes de responsabilité. On n'a plus que des techniciens.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)