Salut à toutes et à tous,
J'ai l'habitude de lire et écrire assener à l'infinitif. cnrtl.fr comme le wiktionnaire confirment.
Confirmez-vous aussi ?
Par contre, le correcteur de LibreOffice souligne assener mais indique que asséner est correct.
Mais je lui fais moins confiance qu'à mes apprentissages de la langue française. Déjà qu'il indiquait je léguerai au lieu de je lèguerai.
assener ou asséner un coup ?
assener ou asséner un coup ?
Nous sommes libres. Wir sind frei. We are free. Somos libres. Siamo liberi.
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Comme vous le savez sans doute, Larousse accepte les deux graphies.
Le DHLF prend plus clairement position, mais sans explication véritable :
ASSENER v. tr. Ce verbe, qu'il faut en principe écrire sans accent aigu, est dérivé (v. 1138) de a- et de l'ancien français sen "direction de la marche" (av. 1150) et "raison" (début XIIe s.),...
Le DHLF prend plus clairement position, mais sans explication véritable :
ASSENER v. tr. Ce verbe, qu'il faut en principe écrire sans accent aigu, est dérivé (v. 1138) de a- et de l'ancien français sen "direction de la marche" (av. 1150) et "raison" (début XIIe s.),...
J'en consulte, mais pas qu'un seul. J'ai le Petit Robert chez moi, le cnrtl.fr sur l'internet, le dictionnaire de LibreOffice, le site lexique.org . Et il arrive régulièrement que ces quatre sources ne soient pas du même avis.
Nous sommes libres. Wir sind frei. We are free. Somos libres. Siamo liberi.
- Manni-Gédéon
- Messages : 1217
- Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
- Localisation : Genève (CH)
J'ai trouvé quelque chose d'intéressant dans le dictionnaire de l'Académie.
Dans la huitième édition :
Dans la neuvième édition :
Dans la huitième édition :
N.B. Le coup de point résulte d'un copier-coller. Je ne l'ai pas inventé.ASSENER. (J'assène; nous assenons.) v. tr. Frapper en portant un coup violent. Il lui assena un coup de massue. Il lui avait assené un coup de pierre entre les deux yeux. Assener un coup de point.
Dans la neuvième édition :
Le changement a été fait sans le moindre commentaire. C'est troublant, non ?ASSÉNER v. tr. (se conjugue comme Céder). XIIe siècle, asener, « viser, frapper ». Dérivé de l'ancien français sen, « sens, raison » et « direction dans laquelle on marche ».
Porter un coup violent. Il lui asséna un coup de poing, un coup de massue. Fig. Il nous assène sans cesse des vérités premières. Asséner de mauvaises nouvelles, un argument péremptoire.
L'erreur ne devient pas vérité parce qu'elle se propage et se multiplie ; la vérité ne devient pas erreur parce que nul ne la voit.
Gandhi, La Jeune Inde
Gandhi, La Jeune Inde