Adjectifs de couleur
Bonjour au tout-venant du fofo, en ce samedi matin frisquet (même ici, au pays basque, il fait un froid de canard).
Voici le post que j'avais édité sur un autre forum où l'on débattait des finesses de la langue française
_________________________________________________________
Adjectifs courants de couleur : s'accordent en genre et en nombre : des mains blanches.
Adjectifs empruntés à des substantifs
Deux cas
Le premier recense ceux qui s'accordent : écarlate, fauve, incarnat, mauve, pourpre, rose, vermeil.
Le second présente ceux qui sont invariables : orange, marron. Précisons qu'orangé s'accorde, étant un adjectif de couleur dérivé d'un substantif, comme bleui, jauni, etc.
Cas des adjectifs doubles ou renforcés
Ils sont invariables : des voitures rouge foncé, des eaux bleu-vert (mais l'on accordera si l'on insère la conjonction "et" qui dissocie les deux adjectifs : des eaux bleues et vertes).
Si ces adjectifs sont substantivés, ils s'accordent, étant des noms communs : des rouges foncés.
Voici le post que j'avais édité sur un autre forum où l'on débattait des finesses de la langue française
_________________________________________________________
Adjectifs courants de couleur : s'accordent en genre et en nombre : des mains blanches.
Adjectifs empruntés à des substantifs
Deux cas
Le premier recense ceux qui s'accordent : écarlate, fauve, incarnat, mauve, pourpre, rose, vermeil.
Le second présente ceux qui sont invariables : orange, marron. Précisons qu'orangé s'accorde, étant un adjectif de couleur dérivé d'un substantif, comme bleui, jauni, etc.
Cas des adjectifs doubles ou renforcés
Ils sont invariables : des voitures rouge foncé, des eaux bleu-vert (mais l'on accordera si l'on insère la conjonction "et" qui dissocie les deux adjectifs : des eaux bleues et vertes).
Si ces adjectifs sont substantivés, ils s'accordent, étant des noms communs : des rouges foncés.
C'est exact, Marco, merci d'avoir complété si utilement ce petit article grammatical.Marco a écrit :Bonjour,
Il faudrait ajouter que dans le cas d’adjectifs de couleur coordonnés, il y a une nuance :
Des drapeaux bleus et blancs = Il y a des drapeaux bleus et des drapeaux blancs ;
Des drapeaux bleu et blanc = Tous les drapeaux contiennent du bleu et du blanc.
Bonsoir,
J'ai des bleus sur la peau.
Quelques éléments de réponse ici, avec cet extrait de Queneau :[...] il pensait à sa mère, morte aussi, et qui lui avait tant distribué de marrons qu'il en sentait encore les bleus, croyait-il. in Pierrot mon ami,1942, p. 15.
Ouishokin a écrit :Au fait, est-ce que le substantif masculin bleu prend s au pluriel comme l'adjectif ?
J'ai des bleus sur la peau.
Quelques éléments de réponse ici, avec cet extrait de Queneau :[...] il pensait à sa mère, morte aussi, et qui lui avait tant distribué de marrons qu'il en sentait encore les bleus, croyait-il. in Pierrot mon ami,1942, p. 15.
De rien Shokin.
On peut hésiter du fait que bleu fait partie des exceptions à la règle établie qui veut que les noms en eu fassent leur pluriel en eux.
Avec bleu, font exception à la règle : pneu, émeu, enfeu qui prennent un s au pluriel.
Mais cette règle eût été trop simple et pour rendre le français encore un peu plus difficile aux non francophones, lieu fait son pluriel des deux façons, suivant qu'il désigne un emplacement géographique (un lieu: des lieux) ou le poisson (un lieu: des lieus)
On peut hésiter du fait que bleu fait partie des exceptions à la règle établie qui veut que les noms en eu fassent leur pluriel en eux.
Avec bleu, font exception à la règle : pneu, émeu, enfeu qui prennent un s au pluriel.
Mais cette règle eût été trop simple et pour rendre le français encore un peu plus difficile aux non francophones, lieu fait son pluriel des deux façons, suivant qu'il désigne un emplacement géographique (un lieu: des lieux) ou le poisson (un lieu: des lieus)
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Je me demandais s'il existait une règle facile à appliquer, mais en vous lisant je constate qu'il n'y en a pas.
En ce qui concerne lieux et lieus, la différence s'explique peut-être par des étymologies différentes. Le premier (endroit) vient du latin locus, le second du norrois lyr selon Alain Rey, et d'après Jacqueline Picoche du breton leouek. Mais enfin, comme vous dites, en français il y a toujours de bonnes raisons pour créer des complications.
En ce qui concerne lieux et lieus, la différence s'explique peut-être par des étymologies différentes. Le premier (endroit) vient du latin locus, le second du norrois lyr selon Alain Rey, et d'après Jacqueline Picoche du breton leouek. Mais enfin, comme vous dites, en français il y a toujours de bonnes raisons pour créer des complications.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).