J'ai la même impression que vous.
Ce qui est bizarre, c'est que l'expression donner envie soit suivie d'une négation.
Je verrais mieux cela donne envie d'interrompre sa lecture, cela donne envie de s'arrêter là, cela donne envie de se détourner de ce texte ou quelque chose dans ce genre.
L'erreur ne devient pas vérité parce qu'elle se propage et se multiplie ; la vérité ne devient pas erreur parce que nul ne la voit.
Gandhi, La Jeune Inde
Il me semble que lorsque l'on passe de « Cela donne envie de lire la suite » à « Cela ne donne pas envie de lire la suite », on ne fait pas porter la négation sur « donner envie », mais sur l'ensemble de la phrase. Peut-être cela joue-t-il un rôle dans le fait que j'ai moins que vous, Yeva Agetuya, l'impression d'un affaiblissement ou d'une neutralisation de ladite négation.
« Ça ne donne pas envie de » est une forme de litote très naturelle, formée à partir d'une expression affirmative de sens contraire, tout comme « ça ne met pas en joie », « ça n'invite pas au respect », etc.
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)