Ce maintien, nous le savons, n'est que théorique : en français contemporain la seule différence orale entre le h initial d'origine latine et celui d'origine germanique réside précisément dans l'absence de liaison entre ce dernier et le mot qui le précède : [lɛaRiko] (les haricots), [lɛzabitɑ̃] (les habitants).Jacques-André-Albert a écrit : la prononciation du h initial s'est maintenue dans les mots d'origine germanique, comme hache, hanche, heaume, haricot, etc.
La liaison sous tous ses aspects
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4570
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
L'origine germanique du nom du haricot (légume) reste controversée, même si elle apparaît vraisemblable. Le TLF écrit :Jacques-André-Albert a écrit :Rappelons que la prononciation du h initial s'est maintenue dans les mots d'origine germanique, comme hache, hanche, heaume, haricot, etc.
Quelle que soit l'origine, l'expression "fève d'aricot" est très commune avant le 18e siècle.Un empr. au mex. ayacotli (FEW t. 1, p. 190b) semble moins vraisemblable. Quant à l'hyp. selon laquelle haricot serait issu de Calicut « Calcutta », lieu d'orig. présumé de ce légume, elle doit être rejetée étant donné que l'expr. fève de callicot (1651, Bonnefons, Le Jardinier françois, p. 207) est post. à feve d'aricot (1628).
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Je ne crois pas : prononcer un h, c'est produire une forte expiration proche du raclement de gorge, elle a presque totalement disparu en français moderne, en tout cas je ne connais personne qui prononce heaume, horde, Hollande, héros, haut... avec un premier phonème ([h] en alphabet phonétique international) identique à celui des mots allemands Helm, Herde, Holland, Held, hoch...Jacques-André-Albert a écrit :Ce maintien, que vous qualifiez de théorique, est pourtant effectif
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4570
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Non, pas identique à celui du h allemand (encore que je l'aie entendu dans certains coins de Bretagne ou des Pyrénées chez des personnes âgées, mais là, la langue maternelle l'expliquait) mais différentiable par la liaison existante ou non.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)
-
- Messages : 1208
- Inscription : mar. 11 sept. 2012, 9:16
Étonnant, surtout de sa part, car il est loin d'être ignorant en matière de langue (il a été un temps correcteur d'imprimerie et professeur de français).
Bien que la règle soit le "d" muet, il arrive à ce "d" d'être sonore, comme dans Nordaf, voire dans nord-ouest ou nord-est. Mais dans ce cas, c'est "d" et non "t".
Bien que la règle soit le "d" muet, il arrive à ce "d" d'être sonore, comme dans Nordaf, voire dans nord-ouest ou nord-est. Mais dans ce cas, c'est "d" et non "t".
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Vous employez sonore comme contraire de muet.
Mais en phonétique une consonne sonore (ou voisée) s'oppose aussi à une consonne sourde, cette dernière excluant l'intervention des cordes vocales. Dodo comporte deux d sonores, tandis que dans prétend-elle le d est sourd, il est prononcé comme un t.
Notre homme politique pense peut-être à cela en prononçant [nɔrtamerikɛ̃]. Par ailleurs, si l'on tient à faire la liaison, on fournit alors un effort inférieur en ne sollicitant pas les cordes vocales !
Mais en phonétique une consonne sonore (ou voisée) s'oppose aussi à une consonne sourde, cette dernière excluant l'intervention des cordes vocales. Dodo comporte deux d sonores, tandis que dans prétend-elle le d est sourd, il est prononcé comme un t.
Notre homme politique pense peut-être à cela en prononçant [nɔrtamerikɛ̃]. Par ailleurs, si l'on tient à faire la liaison, on fournit alors un effort inférieur en ne sollicitant pas les cordes vocales !
sang et or
Ou sang "gué" eau?jarnicoton a écrit :Tout le monde n'oublie pas les liaisons ; j'ai entendu hier Mélanchon parler des "Nortaméricains". Hypercorrection ?
Peut-être suent-ils sankéo ?
Il me semble que l'on disait les sang "gué" or à propos
des membres d'un certain club sportif
Mais c'était autrefois. Il y a ........cinq ans?
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
L'excès de zèle ne me paraît pas flagrant. Toutefois je ne crois pas lier spontanément ce nom et cet adjectif, mais je ferais la liaison si j'enregistrais un livre.
Avez-vous remarqué que la liaison peut dépendre de la nature grammaticale du mot qui suit ? Je la ferais pour « des maisons espacées », tandis que je l'éviterais dans « des maisons assez vieilles ».
Avez-vous remarqué que la liaison peut dépendre de la nature grammaticale du mot qui suit ? Je la ferais pour « des maisons espacées », tandis que je l'éviterais dans « des maisons assez vieilles ».
Je l'éviterais peut-être pour « des maisons assez espacées » parce qu'il ne faut point abuser des sifflantes : des maiZons ZaSSez ZeSpacSSées.André (G., R.) a écrit :L'excès de zèle ne me paraît pas flagrant. Toutefois je ne crois pas lier spontanément ce nom et cet adjectif, mais je ferais la liaison si j'enregistrais un livre.
Avez-vous remarqué que la liaison peut dépendre de la nature grammaticale du mot qui suit ? Je la ferais pour « des maisons espacées », tandis que je l'éviterais dans « des maisons assez vieilles ».
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22