Une vieille demoiselle se présente chez un notaire pour enregistrer l'acte d'achat de sa maison récemment acquise. Le notaire l'invite à s'installer, appelle son clerc à qui il demande :
« Veuillez, s'il vous plaît, ouvrir la chemise de Mademoiselle, puis examinez son affaire, et si les règles ne s'y opposent pas, faites une décharge pour une entrée en jouissance immédiate. »
Les expressions détournées par ignorance
- Claude
- Messages : 9173
- Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
- Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.
Je croyais que l'histoire de perkele faisait partie de celle-ci :
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
- Perkele
- Messages : 12918
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Le 20 juin dernier, une célèbre présentatrice du journal télévisé commentait un spectacle musical en direct du théâtre antique d'Orange. Le programme mêlait musique populaire et grande musique, ce pourquoi cette dame a cru bon d'expliquer l'histoire de Faust dont quelques airs étaient donnés. Et c'est ainsi que Méphistophélès devint Méphisto félé. ![[pleure] :cry:](./images/smilies/icon_cry.gif)
![[pleure] :cry:](./images/smilies/icon_cry.gif)
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
J'ai constaté que cette présentatrice est finalement assez ignorante en matière de musique classique, comme elle l'avait déjà laissé voir lors de la présentation des Victoires de la Musique. Elle a fait quelques erreurs de taille.
Mais là, en l'occurrence, peut-être a-t-elle confondu avec la forme italienne du nom, Mefistofele, rendue célèbre chez les amateurs d'opéra par l’œuvre de Boïto.
Mais là, en l'occurrence, peut-être a-t-elle confondu avec la forme italienne du nom, Mefistofele, rendue célèbre chez les amateurs d'opéra par l’œuvre de Boïto.
- Perkele
- Messages : 12918
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Accordons-lui le bénéfice du doute... sachant tout de même qu'il s'agissait de l'œuvre de Gounod et que cette prononciation produit en français un jeu de mot pas très avantageux.Leclerc92 a écrit :J'ai constaté que cette présentatrice est finalement assez ignorante en matière de musique classique, comme elle l'avait déjà laissé voir lors de la présentation des Victoires de la Musique. Elle a fait quelques erreurs de taille.
Mais là, en l'occurrence, peut-être a-t-elle confondu avec la forme italienne du nom, Mefistofele, rendue célèbre chez les amateurs d'opéra par l’œuvre de Boïto.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
- Yeva Agetuya
- Messages : 2538
- Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43
- Yeva Agetuya
- Messages : 2538
- Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43
Entendu à propos de Cahuzac : Il sert de tête de turc.
Curieusement, je trouve ceci :
https://fr.wiktionary.org/wiki/t%C3%AAte_de_Turc
Je ne pensais pas que cela pouvait être synonyme de "bouc émissaire."
Curieusement, je trouve ceci :
https://fr.wiktionary.org/wiki/t%C3%AAte_de_Turc
Je ne pensais pas que cela pouvait être synonyme de "bouc émissaire."
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
À moi aussi « tête de Turc » est plus familier comme synonyme de « personne cible de toutes les moqueries et méchancetés ».
Par ailleurs, l'emploi de l'expression comme complément de « servir de » me laisse une impression bizarre. Cela vaut également pour le bouc émissaire, peut-être parce qu'il sert lui-même à la déculpabilisation de certaines personnes ou à l'assouvissement de la méchanceté d'autres : j'entends presque deux fois « servir » dans « servir de bouc émissaire ».
À moins qu'en disant cela on détourne inconsciemment « servir d'exemple » ?
Par ailleurs, l'emploi de l'expression comme complément de « servir de » me laisse une impression bizarre. Cela vaut également pour le bouc émissaire, peut-être parce qu'il sert lui-même à la déculpabilisation de certaines personnes ou à l'assouvissement de la méchanceté d'autres : j'entends presque deux fois « servir » dans « servir de bouc émissaire ».
À moins qu'en disant cela on détourne inconsciemment « servir d'exemple » ?
- Perkele
- Messages : 12918
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
L'exemple donné : "Il s’est retrouvé malgré lui la tête de Turc de cette affaire" porte aussi le sens de "la personne qui s'est fait taper dessus".Yeva Agetuya a écrit :Entendu à propos de Cahuzac : Il sert de tête de turc.
Curieusement, je trouve ceci :
https://fr.wiktionary.org/wiki/t%C3%AAte_de_Turc
Je ne pensais pas que cela pouvait être synonyme de "bouc émissaire."
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22