Sur le sort du passé simple

Répondre
Avatar de l’utilisateur
Islwyn
Messages : 1492
Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)

Sur le sort du passé simple

Message par Islwyn »

Article intéressant dans Hérodote.net :
https://www.herodote.net/Le_passe_simpl ... e-1711.php
Quantum mutatus ab illo
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.

Message par Claude »

Oui ! Article intéressant qui ne manque pas d'humour.
Sur les touches de mon téléphone portable le tiret est effectivement plus proche d'accès que les guillemets.
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Il ne s'agit peut-être pas d'utiliser les uns ou les autres ! Je crois que les uns et les autres conviennent lorsqu'on rapporte un dialogue au style direct :
« Que fais-tu demain matin ? demanda-t-il.
– Je pense aller au bureau à pied, répondit-elle.
– Tiens, tu te mets au sport ?
– Non, ma voiture est en panne ! »

L'évolution du passé simple peut mettre mal à l'aise ceux qui aiment notre langue. Le texte sous le lien que vous fournissez, Islwyn, le montre bien : on ne peut pas ne pas prendre en considération deux faits antagonistes : l'ignorance de ce temps rend moins accessibles beaucoup de textes importants, mais la langue de 2018 ne l'utilise presque plus. À vrai dire, dès les années 1950 ou 1960, j'ai entendu parler de la désuétude du passé simple.
Je me garderai bien d'un jugement sans nuances !
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.

Message par Claude »

Le passé simple a toujours été la bête noire de la plupart des écoliers, notamment avec les verbes du troisième groupe. :lol:
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Au moins trois raisons à cela :
• Les trop grandes différences avec l'infinitif. On peine à accepter qu'à savoir, pouvoir, prendre, venir, vivre... correspondent « sus », « pûmes », « prîtes », « vînmes », « vécurent »..., formes dans lesquelles on reconnaît à peine le radical dudit infinitif.
• Les possibilités de confusions avec la troisième personne du singulier du subjonctif imparfait : « qu'il partît », « qu'elle lût », « qu'on vainquît »... ne sont différenciés que par un accent circonflexe des passés simples « il partit », « elle lut », « on vainquit »...
• Le fait que les écoliers n'entendent presque jamais de passés simples en dehors de l'école. Ce temps leur paraît artificiel.
Avatar de l’utilisateur
Islwyn
Messages : 1492
Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)

Message par Islwyn »

André (G., R.) a écrit :• Les possibilités de confusions avec la troisième personne du singulier du subjonctif imparfait : « qu'il partît », « qu'elle lût », « qu'on vainquît »... ne sont différenciés que par un accent circonflexe des passés simples « il partit », « elle lut », « on vainquit »...
D'autant plus que les première et deuxième personnes du pluriel du passé simple de ces mêmes verbes portent, elles, le circonflexe. Dès qu'on pense à « nous partîmes / vous partîtes » on est déjà sur le chemin d'écrire « il / elle partît ».
Dernière modification par Islwyn le lun. 19 févr. 2018, 19:19, modifié 1 fois.
Quantum mutatus ab illo
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.

Message par Claude »

J'admire ceux qui apprennent le français qui n'est pas leur langue maternelle ; il leur faut du courage. :lol:
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
Avatar de l’utilisateur
Islwyn
Messages : 1492
Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)

Message par Islwyn »

...et beaucoup d'amour ! Je m'en porte garant !
Quantum mutatus ab illo
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.

Message par Claude »

Je vous crois, surtout avec cette maîtrise du français que vous possédez.
Question indiscrète : quand vous parlez français, avez-vous comme on dit en France l'accent anglais ? :wink:
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4645
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Claude a écrit :Je vous crois, surtout avec cette maîtrise du français que vous possédez.
Question indiscrète : quand vous parlez français, avez-vous comme on dit en France l'accent anglais ? :wink:
Islwyn n'est peut-être pas le mieux placé pour en juger. Quand on parle une langue étrangère, on ne perçoit pas les imperfections que l'on commet, celles que perçoivent les locuteurs natifs.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Avatar de l’utilisateur
Monsieur Pogo
Messages : 214
Inscription : ven. 08 août 2014, 14:32
Localisation : Trois-Rivières (Québec)

Re: Sur le sort du passé simple

Message par Monsieur Pogo »

Islwyn a écrit :Article intéressant dans Hérodote.net :
https://www.herodote.net/Le_passe_simpl ... e-1711.php
Le passé simple (le passé défini ou parfait) désigne une action passée qui n'a aucun rapport avec le présent et qui s'est accomplie dans un temps révolu. On n'emploi pas le passé simple pour un événement qui dure encore. Ainsi, on ne peut écrire : il vint me voir aujourd'hui, cette semaine, etc. Il faut plutôt écrire : il vint me voir hier, la semaine dernière, le mois dernier, etc.

Dans la narration, le passé simple indique un événement ponctuel qui a eu lieu à un moment déterminé dans le passé : J'étudiais quand il entra. Nous marchions près de l'étang, quand s'envolèrent des canards.

Tandis que le passé composé (passé indéfini) place vaguement dans le passé un événement d'où résulte souvent une situation présente : J'ai perdu mon portefeuille, on me l'a rendu vide. Je suis donc fauché.

.
La liberté de se soumettre est une perversion
Avatar de l’utilisateur
Islwyn
Messages : 1492
Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)

Message par Islwyn »

Claude a écrit :Question indiscrète : quand vous parlez français, avez-vous comme on dit en France l'accent anglais ? :wink:
Ah ! Difficile à dire. On m'a souvent fait des compliments sur la qualité de mon accent français, et je reconnais certes l'accent « anglais » quand je l'entends (consonnes approximatives, rythme du phrasé, voyelles parfois relâchées...). Souvent aussi je me suis entendu dire « je vous croyais Français, mais pas d'ici ». :d
Quantum mutatus ab illo
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.

Message par Claude »

Je suis comblé par ces renseignements. Il m'arrive souvent de faire preuve de curiosité dans ce domaine et j'espère en avoir fait profiter les autres membres :wink: .
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
Avatar de l’utilisateur
Yeva Agetuya
Messages : 2538
Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43

Message par Yeva Agetuya »

A part dans la conjugaison du passé simple ("nous vînmes"), y a-t-il en français des mots comprenant une nasale suivie d'un m ?

Il y a bien "emménager", mais c'est dû à l'adjonction d'un préfixe.
Avatar de l’utilisateur
Leclerc92
Messages : 5696
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Message par Leclerc92 »

Oui, comme immanquable.
Cela dit, dans "vînmes" et "tînmes", on peut dire que c'est dû à l'adjonction de suffixe.
Répondre