emploi de "quasi"
En synthèse :
- quasi se prononce kazi (et non kwazi)
- quasi devant un nom se lie à celui-ci avec un trait d'union : un quasi-silence.
- quasi peut s'employer devant un adjectif ou un adverbe (sans trait d'union) : C'est quasi impossible, il est quasi fou. Dans cet emploi, on peut remplacer quasi par presque.
- quasiment appartient au registre familier et s'emploie devant un adjectif, un adverbe (ou une expression adverbiale) : Je le croise quasiment tous les jours. Devant un nom, on ne peut employer que quasi.
- quasi se prononce kazi (et non kwazi)
- quasi devant un nom se lie à celui-ci avec un trait d'union : un quasi-silence.
- quasi peut s'employer devant un adjectif ou un adverbe (sans trait d'union) : C'est quasi impossible, il est quasi fou. Dans cet emploi, on peut remplacer quasi par presque.
- quasiment appartient au registre familier et s'emploie devant un adjectif, un adverbe (ou une expression adverbiale) : Je le croise quasiment tous les jours. Devant un nom, on ne peut employer que quasi.
Mon site Parler français sur les difficultés de la langue française
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Au cas où le lien vers votre site passerait inaperçu parce qu'il est dans votre signature, je signale que c'est avec notre accord que vous le donnez. Depuis que le forum existe, c'est je crois la première fois que quelqu'un nous propose un site consacré entièrement à la langue française, et surtout de très bon aloi. J'ai l'impression de m'y retrouver un peu, avec le souci de précision et de qualité que je mets dans mes articles.
J'ai été consulté par Défense de la langue française, à qui j'ai donné un avis enthousiaste pour que le lien soit inclus dans ceux que donne l'association.
Êtes-vous par profession amené à travailler avec la langue ?
J'ai été consulté par Défense de la langue française, à qui j'ai donné un avis enthousiaste pour que le lien soit inclus dans ceux que donne l'association.
Êtes-vous par profession amené à travailler avec la langue ?
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Merci beaucoup, Jacques, pour ce sympathique commentaire.
Non, c'est simplement par goût pour la langue française... également - aussi curieux que cela puisse paraître - pour la musique (classique), mon autre plaisir.Jacques a écrit :Êtes-vous par profession amené à travailler avec la langue ?
Mon site Parler français sur les difficultés de la langue française
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
C'est bien la preuve que ce qui est fait avec amour est toujours bien fait.Marc81 a écrit :Non, c'est simplement par goût pour la langue française... également - aussi curieux que cela puisse paraître - pour la musique (classique), mon autre plaisir.Jacques a écrit :Êtes-vous par profession amené à travailler avec la langue ?
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).