Vocabulaire de la normalité
- Yeva Agetuya
- Messages : 2538
- Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43
Vocabulaire de la normalité
Bonjour.
Je découvre que le mot "jumeau" n'a pas d'antonyme.
Le mot "hétérosexuel" date de 1903.
"Français de souche" daterait de 1841.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Fran%C3%A7ais_de_souche
Comme antonyme de "infirme", je ne trouve même pas "valide".
http://www.antonyme.org/antonyme/infirme
Mais cela doit venir de la carence du site, car je ne trouve pas "voyant" non plus comme antonyme d'"aveugle".
http://www.antonyme.org/antonyme/aveugle
Mais vous me direz qu'un voyant est un être doté de pouvoirs surnaturels.
On pourrait aussi observer qu'en français un homme est autant un mâle qu'un humain alors que latin et grec ont deux termes.
Pour revenir à l'antonyme de "jumeau", je suis allé voir chez les Anglais :
dans un sens, ils ont "single" (encore qu'il puisse s'agit d'un lit...) :
http://www.thesaurus.com/browse/twin
et dans l'autre, ils oublient "twin" :
http://www.thesaurus.com/browse/single
Et je découvre qu'étymologiquement le gaucher fait les choses de travers :
https://fr.wiktionary.org/wiki/sinister#la
Je découvre que le mot "jumeau" n'a pas d'antonyme.
Le mot "hétérosexuel" date de 1903.
"Français de souche" daterait de 1841.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Fran%C3%A7ais_de_souche
Comme antonyme de "infirme", je ne trouve même pas "valide".
http://www.antonyme.org/antonyme/infirme
Mais cela doit venir de la carence du site, car je ne trouve pas "voyant" non plus comme antonyme d'"aveugle".
http://www.antonyme.org/antonyme/aveugle
Mais vous me direz qu'un voyant est un être doté de pouvoirs surnaturels.
On pourrait aussi observer qu'en français un homme est autant un mâle qu'un humain alors que latin et grec ont deux termes.
Pour revenir à l'antonyme de "jumeau", je suis allé voir chez les Anglais :
dans un sens, ils ont "single" (encore qu'il puisse s'agit d'un lit...) :
http://www.thesaurus.com/browse/twin
et dans l'autre, ils oublient "twin" :
http://www.thesaurus.com/browse/single
Et je découvre qu'étymologiquement le gaucher fait les choses de travers :
https://fr.wiktionary.org/wiki/sinister#la
- Islwyn
- Messages : 1492
- Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
- Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)
Re: Vocabulaire de la normalité
C'est vraiment sinistre !Yeva Agetuya a écrit :Et je découvre qu'étymologiquement le gaucher fait les choses de travers
Quantum mutatus ab illo
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
![[rigole] :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
Le côté gauche et la catastrophe allaient effectivement ensemble, comme le montre l'étymologie commune de « sinistre » et de « sénestre ». Mais certains francophones ne savent peut-être plus ce que sont la dextre et la sénestre.
Familier d'aveugles, je puis vous dire qu'ils parlent de valides et de voyants : les deux mots figurent tout normalement dans les dictionnaires avec ces acceptions-là. Et « valide » est d'autant plus naturel aux aveugles qu'ils possèdent en général une carte d'« invalidité ».
Je ne crois pas non plus connaître d'antonyme de « jumeau ». La médecine connaît les grossesses mono-fœtales ou mono-embryonnaires. Mais je vois mal un père dire : « Mes deux garçons ne sont pas jumeaux, ce sont des mono-embryonnaires » !
-
- Messages : 1230
- Inscription : mar. 11 sept. 2012, 9:16
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
- Yeva Agetuya
- Messages : 2538
- Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43
- Yeva Agetuya
- Messages : 2538
- Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
- Yeva Agetuya
- Messages : 2538
- Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
C'est effectivement l'inconvénient de cette expression.Yeva Agetuya a écrit :Le problème d'âge adulte est qu'il supplée justement à ce manque de terme en le remplaçant par un nom générique précisé par un adjectif.
Mais « adultère » n'est pas possible ! « Adultesse » irait bien avec « jeunesse » et « vieillesse » !
On dit toutefois « jeune âge » et... « jeunes années » !Yeva Agetuya a écrit :On ne dit ni "âge jeune", ni "âge vieux".