«Uploader»
Moderatore: Cruscanti
«Uploader»
Sono d'accordo che upload si può tradurre agevolemnte con caricamento (di un file/filza/fascicolo/documento/immagine) ma come tradurre uploader, ovvero la persona che lo esegue? Caricatore non mi suona bene e inviatore mi pare piuttosto pesante.
-
- Moderatore «Dialetti»
- Interventi: 726
- Iscritto in data: sab, 14 mag 2005 23:03
- Infarinato
- Amministratore
- Interventi: 5603
- Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
- Info contatto:
Se si riferisce alla dicitura «opera creata dall’uploader (own work by uploader)» (in calce, p. es., a una fotografia scattata dallo stesso utente che l’ha caricata), io direi senza farmi troppi problemi: «opera originale del pubblicatore» (registrato), oppure, piú semplicemente, rigirando la frittata: «inviato/opera inviata dall’autore».Carnby ha scritto:Ho trovato su Wikipedia "opera caricata dall'uploader" e mi domandavo come poteva essere tradotta questa parola.
Questa sarà (all'incirca) la dicitura usata in futuro.Carnby ha scritto:Mi sembra migliore la costruzione «opera inviata dall'autore».
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Ahrefs [Bot] e 2 ospiti