Articolo del «Telegraph» sugli anglicismi in italiano

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Articolo del «Telegraph» sugli anglicismi in italiano

Intervento di Marco1971 »

Il gentile Brazilian dude mi ha segnalato in privato quest’articolo del Telegraph (che contiene qualche errore, sia d’italiano sia d’inglese, ma...). A voi i commenti.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Sulla pagina iniziale della Società Dante Alighieri compare la parola link:
...proponendo gli articoli usciti sui principali quotidiani nazionali e links utili all'approfondimento del tema.
Ho appena mandato un’elle – cortesissima – e ne ho approfittato per segnalare il nostro foro e la nostra lista di traducenti. :)
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
Incarcato
Interventi: 900
Iscritto in data: lun, 08 nov 2004 12:29

Intervento di Incarcato »

Marco dixit:
Ho appena mandato un’elle – cortesissima – e ne ho approfittato per segnalare il nostro foro e la nostra lista di traducenti.
:D
I' ho tanti vocabuli nella mia lingua materna, ch'io m'ho piú tosto da doler del bene intendere le cose, che del mancamento delle parole colle quali io possa bene esprimere il concetto della mente mia.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Vittoria! Scopro con sommo piacere che il testo è stato corretto:
...proponendo gli articoli usciti sui principali quotidiani nazionali e collegamenti utili all'approfondimento del tema.
:D
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
u merlu rucà
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 1340
Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 8:41

Intervento di u merlu rucà »

Marco1971 ha scritto:Vittoria! Scopro con sommo piacere che il testo è stato corretto:
...proponendo gli articoli usciti sui principali quotidiani nazionali e collegamenti utili all'approfondimento del tema.
:D
Propongo un 'Te deum' di ringraziamento e un'ovazione per Marco :D
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

u merlu rucà ha scritto:Propongo un 'Te deum' di ringraziamento e un'ovazione per Marco :D
Troppo gentile! Mi mette in imbarazzo... :oops:
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
Incarcato
Interventi: 900
Iscritto in data: lun, 08 nov 2004 12:29

Intervento di Incarcato »

Beh, una nota positiva. :wink:
I' ho tanti vocabuli nella mia lingua materna, ch'io m'ho piú tosto da doler del bene intendere le cose, che del mancamento delle parole colle quali io possa bene esprimere il concetto della mente mia.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5603
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Intervento di Infarinato »

Marco1971 ha scritto:Vittoria! Scopro con sommo piacere che il testo è stato corretto:
...proponendo gli articoli usciti sui principali quotidiani nazionali e collegamenti utili all'approfondimento del tema.
Purtroppo, nella pagina collegata il testo è rimasto invariato… :(
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Infarinato ha scritto:Purtroppo, nella pagina collegata il testo è rimasto invariato… :(
Ho appena segnalato anche questo. Grazie d’aver controllato, m’era sfuggito.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
Federico
Interventi: 3008
Iscritto in data: mer, 19 ott 2005 16:04
Località: Milano

Intervento di Federico »

Taccio sull'autorevolezza della campagna del governo, ma la Società Dante Alighieri non mi è mai piaciuta molto: mi è sempre parsa piú retorica e nazionalista che autorevole ed efficace nella propria promozione dell'opera di Dante e della lingua italiana in generale.
Mi chiedo poi su che basi
The results judge the ugliest imports to be 'weekend', 'welfare' and 'OK', followed by 'briefing', 'mission', 'know how', 'shampoo' and 'cool'.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Ahrefs [Bot] e 4 ospiti