«Le lasagne è/sono il mio piatto preferito»

Spazio di discussione su questioni di carattere sintattico

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Andrea Russo
Interventi: 763
Iscritto in data: dom, 23 ott 2011 22:37

«Le lasagne è/sono il mio piatto preferito»

Intervento di Andrea Russo »

Mi scuso da subito se ne avevate già parlato in altri filoni. Da una rapida scorsa mi sembrava di no.

In ispagnolo, a quanto riporta il mio libro, si può scegliere l'una o l'altra forma a seconda del concetto da mettere più in risalto. Allora m'è venuto il dubbio: nella stessa frase, in italiano, il verbo essere si concorda al plurale (quindi con lasagne, e la stessa cosa varrebbe per altri piatti come spaghetti) o al singolare (considerando quindi le lasagne come un piatto nella sua unicità)?
Da una piccola ricerca con Google ottengo, per "le lasagne è il mio piatto", 28 risultati per la concordanza al singolare, e 204 per la concordanza al plurale. Non vuol dire niente, ma mi sembrava giusto riportarlo.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Sono ammesse le due possibilità, con una preferenza per il plurale (Le lasagne sono il mio piatto preferito).
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Brazilian dude
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 726
Iscritto in data: sab, 14 mag 2005 23:03

Intervento di Brazilian dude »

In ispagnolo, a quanto riporta il mio libro, si può scegliere l'una o l'altra forma a seconda del concetto da mettere più in risalto.
Forse le sembrerà interessante quello che scrive la Real Academia Española sull'accordo del verbo ser (soprattutto 2.1.1.c).
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Vedo ora – dopo aver passato ore a cercare qua e là – che la GGIC mi contraddice (vol. II, IV.2.10., p. 235):

Nelle frasi specificative e identificative (cfr. II) il verbo si accorda con l’elemento specificatore.

(90) La sua opera migliore sono «I promessi sposi».
(91) Chi lo ha spinto a questa impresa sono loro.
(92) Tutto ciò sono solo menzogne.
(93) La causa di tutto sei tu.


D’accordo quando c’è un pronome personale, come in (91) e (93), ma in (90) e (92) ritengo possibile La sua opera migliore è «I promessi sposi» e Tutto ciò è solo menzogne. Ora mi rimane solo da dimostrarlo, cosa difficile perché bisogna andare un po’ a naso e inventarsi un inizio di frase da inserire nell’archivio BIZ[a]. :?
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Cerca cerca, ho trovato qualcosa. Si noti, nell’esempio di Ramusio, la doppia possibilità. ;)

Ermagoras disse, che questa materia si è le cause alle questioni. (Brunetto Latini)

E quello che più grave sentivamo erano due cose: la prima che non ci aiutavamo della commodità che Iddio nostro Signor ci dava del tempo buono per navigare al Giapan, la qual presto era per finirsi, e sariamo stati sforzati di temporeggiar l’invernata nella China aspettando il vento; l’altra era le continove e molte idolatrie e sacrificii che facevano ad un idolo che portavano seco nella nave, senza poterli impedire. (Ramusio)

Ora mancano esempi recenti. Li troverò. ;)
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5603
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Intervento di Infarinato »

Marco1971 ha scritto:Vedo ora – dopo aver passato ore a cercare qua e là – che la GGIC mi contraddice (vol. II, IV.2.10., p. 235):

Nelle frasi specificative e identificative (cfr. II) il verbo si accorda con l’elemento specificatore.
Nope, non ti contraddice affatto, caro Marco: controlla l’ordine. ;)

In una frase come «La sua opera migliore sono I promessi sposi» l’elemento specificatore è il titolo del capolavoro manzoniano, mentre in quella originaria di Andrea nella versione da te preferita, «Le lasagne sono il mio piatto preferito», tale funzione è svolta da le lasagne. La frase è quindi equivalente a «Il mio piatto preferito sono le lasagne», in accordo con quanto affermato dalla GGIC. :D

Sul resto (cioè sull’accettabilità delle altre possibilità) concordo con te.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Infarinato ha scritto:Nope, non ti contraddice affatto, caro Marco: controlla l’ordine. ;)
Grazie! Mi sento rassicurato :) (e illuminato ;)).
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Andrea Russo
Interventi: 763
Iscritto in data: dom, 23 ott 2011 22:37

Intervento di Andrea Russo »

Ringrazio Brazilian dude per il collegamento molto interessante sulla concordanza.

Ringrazio anche Marco, che ha riportato dei bei esempi. :wink:
Le frasi (92) e (93) mi suonano normali, e non ho niente da dire. Per quanto riguarda le altre due: in (90), secondo me, da un punto di vista logico il verbo essere andrebbe concordato con opera, ma a quel punto l'accostamento «è I promessi sposi mi urterebbe parecchio». Comunque penso che non la scriverei mai una frase del genere, né concordando il verbo al singolare, né concordandolo al plurale: si potrebbe aggirare il "problema" scrivendo che La sua opera migliore è quella intitolata I promessi sposi (anche se forse è una frase più artificiosa). In (91), similmente, preferisco cambiare la frase, scrivendo che Sono loro che lo hanno spinto a questa impresa.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Andrea Russo ha scritto:Ringrazio anche Marco, che ha riportato dei bei esempi. :wink:
:shock: :D
Andrei Russo ha scritto:In (91), similmente, preferisco cambiare la frase, scrivendo che Sono loro che lo hanno spinto a questa impresa.
Sí, anche se preferisco, piú italianamente, Sono loro ad averlo spinto a questa impresa (il costrutto è X che sa un pochinino di francioso :D).
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Andrea Russo
Interventi: 763
Iscritto in data: dom, 23 ott 2011 22:37

Intervento di Andrea Russo »

Marco1971 ha scritto:
Andrea Russo ha scritto:Ringrazio anche Marco, che ha riportato dei bei esempi. :wink:
:shock: :D
Era uno scherzo, volevo vedere se era attento (evidentemente non le sfugge nulla!)! :D
Devo dire che non avevo riletto con molta attenzione cosa avevo scritto. A ogni modo, mi correggo: begli esempi.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Andrea Russo ha scritto:Era uno scherzo, volevo vedere se era attento (evidentemente non le sfugge nulla!)! :D
You foxy fox! :D È una deformazione professionale... :(
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5603
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Intervento di Infarinato »

Andrea Russo ha scritto:…in (90), secondo me, da un punto di vista logico il verbo essere andrebbe concordato con opera
E perché mai? Le frasi identificative hanno logiche diverse nelle diverse lingue. ;)
Andrea Russo ha scritto:Comunque penso che non la scriverei mai una frase del genere, né concordando il verbo al singolare, né concordandolo al plurale: si potrebbe aggirare il "problema"…
Per carità! :D Di là dalle giuste considerazioni di Marco, mai fare i «don Abbondi», ottenendo cosí solo un’innecessaria prolissità. L’accordo al plurale in casi come questo è naturale e correttissimo [in italiano].

Una frase «si gira» per precise ragioni stilistiche o diafasiche, non certo per aggirare un «problema». ;)
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Ahrefs [Bot], Bing [Bot] e 5 ospiti