Evidentemente si sente spesso, ma non essendo un esperto di sporte m'è risultato nuovo. Nel titolo del filone ho messo tra parentesi la grafia ligia alla parola d'origine (il verbo
to match), piú che altro per chiarezza; infatti
mecciare – cosí, da solo – risulta parechio oscuro.
A quanto pare, questo obbrobrio significa
far combaciare i dati.
A parte il fatto che è un verbo orribile solo a vederlo (o come si dice dalle mie parti: fa onco [a' bai]!), ma non si poteva usare un termine italiano eh?

Qualcuno mi dirà anche che è stata adattata dal punto di vista ortografica, ma dai, c'era tutto questo bisogno?
Comunque, non credo che sopravviverà a lungo.