Senz'ombra di dubbio! Ma io mi riferivo solamente all'italiano. La pronuncia di musulmano colla sonora non è mai stata di mio gradimento.Carnby ha scritto:Non è solo una cosa italiana: in polacco la forma normale è muzułmanin; in portoghese, per evitare la sonorizzazione, si scrive muçulmano.
«Islam» ~ «islamismo»
Moderatore: Cruscanti
- Animo Grato
- Interventi: 1384
- Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11
A me invece piace: credo proprio che lo rispolvererò!Ivan92 ha scritto:A ogni modo, maomettani nun se pole sentì!È un bene che sia caduto in disuso!
«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
Esatto! Proprio per questo dicevo che è un bene che non venga più usato.Carnby ha scritto:Però non è corretto, dato che gl'islamici dicono di credere nell'Islam e non in Maometto...
A ogni modo, sarebbe preferibile usare il termine mussulmani. Islamico non è un sinonimo adatto, anche perché, ribadisco, dovrebbe fungere soltanto da attributo.
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 2 ospiti