Ho provato a cercare nel sito con "concordanza participio" ma purtroppo non sono riuscito a trovare troppo.
So che questa regola è presente in francese: "Elle a regardé les fleurs que j'ai prises dans les champs".
Non sapevo però che ci fosse questa possibilità anche in italiano. Devo dire che il testo era scritto in modo un po' particolare, visto che c'erano anche dei trapassati remoti, però fino ad ora avrei pensato che in italiano l'unica forma corretta fosse quella non concordata.
Es.
"Mi ripeté le parole che mi aveva detto"
E non:
"Mi ripeté le parole che mi aveva dette"
La cosa mi incuriosì abbastanza e così mi sono deciso a chiedere maggiori delucidazioni al riguardo.

P.S.
Sempre che in quel testo non si fosse trattato di un fatale errore di battitura.
