Le fedi nuziali, ché s’intende che sono quelle relative al matrimonio in oggetto. Delle fedi nuziali farebbe piuttosto pensare a delle fedi qualunque, che si trovano lí quasi per caso…
E se si tratta solo di uno scambio di anelli nuziali allora usiamo l'espressione "scambiarsi le fedi nuziali" e non "delle fedi nuziali"? Ho capito bene?
Gentile Amministratore, in Internet ci sono tante espressioni come "lo scambio delle fedi nuziali/ degli anelli nuziali" e ci sono pochissime come "lo scambio le fedi nuziali/ gli anelli nuziali" (?!)... Come mai? Chiedo scusa, però non ho capito niente...
Ma cosa c’entra, scusi? Scambio è un sostantivo che regge un complemento di specificazione (genitivo oggettivo); scambiarsi è un verbo (riflessivo reciproco) che regge un complemento oggetto.
Caro Infarinato, non è che io non Le creda. Il problema è che la grammatica italiana è molto diversa da quella lituana e a volte (pensando come lituano) non posso capire giusto perché in italiano si dice così e così... Adesso finalmente ho capito. Grazie mille!!! Buona giornata.