«Pitch» (cinematografia)

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5794
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

«Pitch» (cinematografia)

Intervento di Carnby »

Si tratta di una parola inglese dai molti significati, ma volevo parlare in particolare di quello che significa in cinematografia. Con pitch si indica una breve presentazione per ottenere finanziamenti e creare così un’opera cinematografica o televisiva.
brg
Interventi: 687
Iscritto in data: mer, 12 gen 2022 20:53

Re: «Pitch» (cinematografia)

Intervento di brg »

Episodio pilota?
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5794
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Pitch» (cinematografia)

Intervento di Carnby »

brg ha scritto: lun, 22 lug 2024 9:21Episodio pilota?
No, è un’altra cosa. L’episodio pilota (pilot o television pilot in inglese) è un episodio effettivamente realizzato, da cui può scaturire una serie completa o no. Il pitch è una semplice presentazione allo scopo di raccogliere finanziamenti. Al massimo si potrebbe dire che il pitch è un pre-pilota.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5603
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: «Pitch» (cinematografia)

Intervento di Infarinato »

Arringa?
✺✺✺ (cancellato)

Re: «Pitch» (cinematografia)

Intervento di ✺✺✺ (cancellato) »

Carnby ha scritto: lun, 22 lug 2024 9:11quello che significa in cinematografia. Con pitch si indica una breve presentazione per ottenere finanziamenti e creare così un’opera cinematografica o televisiva.
Non è limitato all'ambito cinematografico questo significato. Lo si usa anche per le società debuttanti (c.d. start up).

Quindi sì, un generico arringa, perorazione è il senso.
Se invece si cerca qualcosa di informale, come l'originale inglese, e non polisemantico: sulla falsariga di prestasoldi per usuraio e mangiasoldi per spendaccione o slot machine, qualcosa tipo *cercasoldi o simili?
Avatara utente
Millermann
Interventi: 1720
Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
Località: Riviera dei Cedri

Re: «Pitch» (cinematografia)

Intervento di Millermann »

In francese canadese si usa abrégé (che sarebbe come dire compendio); ma in effetti l'idea di «arringa» mi sembra piú adeguata, anche se forse troppo connotata per essere usata in questo contesto. :?

Ci vorrebbe un termine meno noto e potenzialmente piú neutro: che ne dite di concione, con quel suono e quella terminazione cosí particolari ed evocativi? ;)
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
✺✺✺ (cancellato)

Re: «Pitch» (cinematografia)

Intervento di ✺✺✺ (cancellato) »

Millermann ha scritto: ven, 26 lug 2024 11:40Ci vorrebbe un termine meno noto e potenzialmente piú neutro: che ne dite di concione
Se arringa è connotata, concione non è da meno, come ricorda anche il collegamento al Treccani riportato:
Discorso solenne fatto in pubblico, arringa (nell’uso moderno ha spesso valore iron. o spreg.): non è con enfatiche c. che si provvede ai bisogni del popolo; il direttore ci ha tenuto un’interminabile concione
Avevo inserito perorazione proprio perché meno connotata di arringa e concione (che avevo scartato per i motivi suddetti).
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Bing [Bot] e 5 ospiti