«Le panchine erano umide di nebbia e il terreno era coperto di foglie fradice»

Spazio di discussione su questioni di carattere sintattico

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
zipp404
Interventi: 89
Iscritto in data: gio, 17 set 2020 21:48
Località: Manhattan

«Le panchine erano umide di nebbia e il terreno era coperto di foglie fradice»

Intervento di zipp404 »

Nel contesto sottostante
  1. «di nebbia» è complemento di causa?
  2. «di foglie fradice» è complemento di causa efficiente, complemento di abbondanza o altro?
Contesto

La frase è tratta da un racconto di Natalia Ginzburg intitolato È stato così. Dopo aver ucciso il marito, la protagonista, una giovane donna, esce di casa, va in un giardino pubblico, si siede su una panchina e riflette sulla propria vita fino ad allora.

«Mi son infilata l'impermeabile e i guanti e sono uscita […] e mi son messa a camminare a caso per tutta la cità. Era una giornata freddina e tirava un vento leggero che aveva sapore di pioggia. Mi son seduta su una panchina nel giardino pubblico […]
Il giardino pubblico era deserto, le panchine erano umide di nebbia e il terreno era coperto di foglie fradice

Riguardo a «di nebbia», per come la vedo io, le panchine erano umide per via delle minuscole goccioline d'acqua sospese nell'aria che è appunto il significato di nebbia. Questo è il ragionamento che mi porta a pensare ché sia complemento di causa ma non ne sono assolutamente sicuro.

Riguardo a «il terreno era coperto di foglie fradice», alcuni sostengono che è un complemento di abbondanza, altri lo considerano un complemento di causa efficiente e affermano che la preposizione «di» può reggere un complemento di causa efficiente il quale, secondo altri, è retto esclusivamente dalla prep. «da».

Grazie!
Ultima modifica di zipp404 in data lun, 07 ago 2023 8:45, modificato 3 volte in totale.
Graffiacane
Interventi: 395
Iscritto in data: ven, 30 lug 2021 11:21

Re: «Le panchine erano umide di nebbia e il terreno era coperto di foglie fradice»

Intervento di Graffiacane »

Rispettivamente, complemento di causa e complemento d'abbondanza.
zipp404
Interventi: 89
Iscritto in data: gio, 17 set 2020 21:48
Località: Manhattan

Re: «Le panchine erano umide di nebbia e il terreno era coperto di foglie fradice»

Intervento di zipp404 »

Salve Graffiacane,

grazie tante per l'aiuto, mi sei stato/a utile :D
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5256
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: «Le panchine erano umide di nebbia e il terreno era coperto di foglie fradice»

Intervento di Infarinato »

Fuori tema
zipp404 ha scritto: ven, 21 lug 2023 3:31 mi sei stato/a utile :D
Ricordo —per l’ennesima volta :roll:— che in questo fòro ci si dà del «Lei».
Ribadisco, poi —anche in questo caso per l’ennesima volta—, come quesiti di natura meramente tassonomica come quello in oggetto, oltre a essere un po’ fine a sé stessi e a dirci ben poco sul reale funzionamento di una lingua, siano spesso indecidibili.

La tanto famigerata quanto inesistente differenza tra complemento d’agente e complemento di causa efficiente, per esempio, si fonda esclusivamente sulla necessità di distinguerli nella traduzione dall’italiano al latino, il primo dovendosi rendere con a, ab e l’ablativo, e il secondo con l’ablativo semplice, e questo a sua volta perché —in latino!— per gli esseri animati è prevalso il senso ablativale (che, per ironia della sorte, necessita —nel latino classico— di essere ulteriormente specificato da una preposizione), mentre per gli oggetti inanimati è prevalso il senso strumentale (confluito nel caso ablativo).

Che complementi sono, quindi, quelli di cui sopra? Sono complementi indiretti con una sfumatura genericamente strumentale. ;)
zipp404
Interventi: 89
Iscritto in data: gio, 17 set 2020 21:48
Località: Manhattan

Re: «Le panchine erano umide di nebbia e il terreno era coperto di foglie fradice»

Intervento di zipp404 »

Buongiorno,

La ringrazio molto per il chiarimento. :D

Grazie per aver segnalato che in questo foro ci si dà del «Lei» quando ci si rivolge a un utente. Mi scuso per non aver dato del «Lei» a Graffiacane. Non sono Italiano e nella mia lingua, l'inglese, non esiste un pronome di cortesia ed ero perciò ignaro della regola, ma vorrei rassicurarla che d'ora in poi la rispetterò.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Bing [Bot], Google [Bot] e 21 ospiti