je m'écris et tu t'écries

Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

J'ai connu une personne qui disait souvent : Moi, personnellement, je...
Dans ces deux tournures, la tautologie se transforme en double pléonasme.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.

Message par Claude »

Un triple avec Moi, personnellement, en ce qui me concerne... :lol:
Avatar de l’utilisateur
Islwyn
Messages : 1492
Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)

Message par Islwyn »

Et n'oublions pas « un taux annuel de X% par an ».
Quantum mutatus ab illo
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Pléonasmes et tautologies ne sont heureusement pas toujours fautifs et peuvent au contraire, s’ils sont conscients et contrôlés, enrichir une formulation, lui conférer une importance ou un côté plaisant. Je crois qu’on signale généralement ici ceux pour lesquels il en va autrement.
« C’est sa maison à elle » peut répondre à une nécessité sémantique et ne plus être qu’à la limite de la tautologie, le français ne distinguant pas dans ses possessifs de troisième personne le genre du « possesseur », à l’inverse des langues germaniques (sein Haus [allemand], his house [anglais], sa maison à lui ; ihr Haus, her house, sa maison à elle).
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

André (Georges, Raymond) a écrit :« C’est sa maison à elle » peut répondre à une nécessité sémantique et ne plus être qu’à la limite de la tautologie, le français ne distinguant pas dans ses possessifs de troisième personne le genre du « possesseur », à l’inverse des langues germaniques.
Je pensais à l'insistance avec la même idée que « C'est ma maison à moi » ; vous faites bien d'appeler l'attention sur cet autre aspect, qui n'est peut-être plus une tautologie puisque cela permet d'identifier le possesseur par son genre, qui ne se distingue pas en français.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
shokin
Messages : 438
Inscription : jeu. 03 janv. 2013, 18:06
Localisation : Suisse
Contact :

Message par shokin »

Il nous arrive encore d'utiliser parfois sui generis.
Nous sommes libres. Wir sind frei. We are free. Somos libres. Siamo liberi.
Répondre