La «filematologia»

Spazio di discussione su questioni di lessico e semantica

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Fausto Raso
Interventi: 1725
Iscritto in data: mar, 19 set 2006 15:25

La «filematologia»

Intervento di Fausto Raso »

Navigando in rete mi sono imbattuto in un vocabolo che, quantunque non attestato nei vocabolari, mi sembra interessante: la filematologia. :D

Si veda anche questo interessante articolo.
Ultima modifica di Fausto Raso in data sab, 24 mar 2012 0:59, modificato 1 volta in totale.
«Nostra lingua, un giorno tanto in pregio, è ridotta ormai un bastardume» (Carlo Gozzi)
«Musa, tu che sei grande e potente, dall'alto della tua magniloquenza non ci indurre in marronate ma liberaci dalle parole errate»
Avatara utente
SinoItaliano
Interventi: 384
Iscritto in data: mer, 04 gen 2012 8:27
Località: Pechino

Intervento di SinoItaliano »

Come mai cotanto interessamento?
Vuol partecipare come soggetto dell'esperimento? :D

Questo composto per caso ha radici greche?
fil(os) = amore
logia = studio

(e)mato=?
Ultima modifica di SinoItaliano in data ven, 23 mar 2012 22:07, modificato 1 volta in totale.
Questo di sette è il piú gradito giorno, pien di speme e di gioia: diman tristezza e noia recheran l'ore, ed al travaglio usato ciascuno in suo pensier farà ritorno.
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5195
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

L'origine del primo elemento è φίλημα, τος, cioè «bacio». :)
Avatara utente
SinoItaliano
Interventi: 384
Iscritto in data: mer, 04 gen 2012 8:27
Località: Pechino

Intervento di SinoItaliano »

La ringrazio, Ferdinand!

Ma siccome non sono pratico della lingua ellenica, potrebbe mettere la translitterazione in lettere latine? :)
E non capisco quella notazione con la virgola. :?
Questo di sette è il piú gradito giorno, pien di speme e di gioia: diman tristezza e noia recheran l'ore, ed al travaglio usato ciascuno in suo pensier farà ritorno.
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5195
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Ha ragione, mi scusi. La traslitterazione è questa: fílema, (filéma)tos (chi conosce meglio il greco corregga pure l'accento, del quale non sono sicuro). Si tratta del paradigma dei nomi, che, come in latino, include i primi due casi: il nominativo e il genitivo.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5603
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Intervento di Infarinato »

Per completezza: phílēma (nom., acc., voc. [neutro]), philḗmatos (gen.): nomen rei actae (lett. «espressione d’affetto») di philéō (φιλέω) «amo, provo affetto per». ;)
Brazilian dude
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 726
Iscritto in data: sab, 14 mag 2005 23:03

Intervento di Brazilian dude »

φιλί (filí) in greco moderno.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Amazon [Bot] e 5 ospiti