«Se tornerei…» o «se tornassi…»

Spazio di discussione su questioni di carattere sintattico

Moderatore: Cruscanti

budgoz
Interventi: 5
Iscritto in data: mer, 19 mar 2014 13:39

«Se tornerei…» o «se tornassi…»

Intervento di budgoz »

Buongiorno a tutti,

è nata un'agguerrita discussione sulla correttezza della seguente frase:
[…] se ad oggi tornerei a lavorare in tal luogo è solo perché vedo possibilità di crescita.
C'è chi suggerisce che tale costruzione sia assolutamente sbagliata, imponendo la seguente alternativa:
[…] se ad oggi tornassi a lavorare in tal luogo è solo perché vedo possibilità di crescita.
I sostenitori della prima sottolineano che il significato della frase originaria è "il solo motivo per cui, ad oggi, tornerei a lavorare in tal luogo è perché vedo possibilità di crescita" e che questo non viene colto dall'alternativa proposta (imposta, a dire il vero).

Qual è quindi la costruzione corretta? Ci rimettiamo a voi per dirimere la diatriba. :D
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5275
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: «Se tornerei…» o «se tornassi…»

Intervento di Infarinato »

budgoz ha scritto:
[…] se ad oggi tornerei a lavorare in tal luogo è solo perché vedo possibilità di crescita.
[…]
[…] se ad oggi tornassi a lavorare in tal luogo è solo perché vedo possibilità di crescita.
[…]

Qual è quindi la costruzione corretta?
Ma soprattutto… perché «ad oggi»? :evil:

Poi, Bubu, non mi dica che non ho ragione ad arrabbiarmi! ;)

P.S. Benvenuto, Budgoz! :D
Avatara utente
bubu7
Interventi: 1454
Iscritto in data: gio, 01 dic 2005 14:53
Località: Roma
Info contatto:

Re: «Se tornerei…» o «se tornassi…»

Intervento di bubu7 »

budgoz ha scritto:I sostenitori della prima sottolineano che il significato della frase originaria è "il solo motivo per cui, ad oggi, tornerei a lavorare in tal luogo è perché vedo possibilità di crescita" e che questo non viene colto dall'alternativa proposta (imposta, a dire il vero).
Salve budgoz e benvenuto. :)

La prima frase proposta (se ad oggi tornerei...) è sbagliata e, giustamente, la seconda versione non rende il concetto che si vuole esprimere.

Una frase accettabile potrebbe essere: "Se oggi dovessi tornare a lavorare in tal luogo sarebbe solo perché vedo possibilità di crescita".

Come notato da Infarinato, ad oggi, in questa frase è sbagliato. Va usato semplicemente oggi.

Se vuole può approfittare del rimando di Infarinato per approfondire quest'ultimo argomento.
La lingua è un guado attraverso il fiume del tempo. Essa ci conduce alla dimora dei nostri antenati.
V. M. Illič-Svitič
budgoz
Interventi: 5
Iscritto in data: mer, 19 mar 2014 13:39

Intervento di budgoz »

Grazie Infarinato, la nostra diatriba ci ha fatto scoprire un bel forum :D

Facciamo "a tutt'oggi" allora, anzi meglio "In questo momento, se.."

Quindi, il tuo responso?
budgoz
Interventi: 5
Iscritto in data: mer, 19 mar 2014 13:39

Intervento di budgoz »

Ciao bubu7, grazie anche a te!

Ci siamo sovrapposti con la risposta.

Quindi mi confermi che la costruzione "se tornerei" in questo caso è sempre sbagliata? Hai qualche fonte a cui posso far riferimento?
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5275
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Intervento di Infarinato »

budgoz ha scritto:Facciamo "a tutt'oggi" allora, anzi meglio "In questo momento, se.."
In questo momento, sí; a tutt’oggi, direi proprio di no. Insomma, basta il semplice oggi. Ad oggi significa a tutt’oggi, cioè «ancor oggi», «fino a oggi».
budgoz ha scritto:Quindi, il tuo responso?
Decalogo, regola n. 10!
budgoz
Interventi: 5
Iscritto in data: mer, 19 mar 2014 13:39

Intervento di budgoz »

Infarinato ha scritto:
budgoz ha scritto:
budgoz ha scritto:Quindi, il tuo responso?
Decalogo, regola n. 10!
Chiedo venia. :oops:
Avatara utente
bubu7
Interventi: 1454
Iscritto in data: gio, 01 dic 2005 14:53
Località: Roma
Info contatto:

Intervento di bubu7 »

Prego budgoz. :)
budgoz ha scritto:Hai qualche fonte a cui posso far riferimento?
Basta consultare una buona grammatica. Se non ne possiede già una le consiglio Italiano di Luca Serianni.
La lingua è un guado attraverso il fiume del tempo. Essa ci conduce alla dimora dei nostri antenati.
V. M. Illič-Svitič
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5091
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Caro Budgoz, benvenuto anche da parte mia. :)

In un altro filone abbiamo parlato dell’uso del modo condizionale dopo se: in breve, il condizionale è lecito in pròtasi solo se la frase ipotetica ha valore avversativo o concessivo.

Il se concessivo e avversativo può introdurre una proposizione col condizionale (l’apodosi ha l’indicativo): «la sua ripetizione, se proprio non sonerebbe tautologica, non appare almeno necessaria» (esempio citato, come il seguente, in LEONE 1974a: 116; = benché non suoni tautologica…); «se dopo la catastrofe di Porto Grande gli ateniesi avrebbero potuto costituire ancora un motivo di timore per i siracusani, dopo l’Asinaro l’indipendenza e la tranquillità di Siracusa erano viceversa assicurate» (= mentre dopo la catastrofe…). (Luca Serianni, Italiano, Milano, Garzanti, 2000, § XIV. 157)
Avatara utente
Scilens
Interventi: 1097
Iscritto in data: dom, 28 ott 2012 15:31

Intervento di Scilens »

Caspitevina, 'se tornerei'... Ma che ovvove!
Saluto gli amici, mi sono dimesso. Non posso tollerare le contraffazioni.
budgoz
Interventi: 5
Iscritto in data: mer, 19 mar 2014 13:39

Intervento di budgoz »

Che dire, grazie a tutti per il contributo. La discussione linkata è stata illuminante. :)
Avatara utente
Scilens
Interventi: 1097
Iscritto in data: dom, 28 ott 2012 15:31

Intervento di Scilens »

Budgoz, era per scherzare... Non se la prenda, a volte si gioca.
Saluto gli amici, mi sono dimesso. Non posso tollerare le contraffazioni.
domna charola
Interventi: 1644
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

Intervento di domna charola »

budgoz ha scritto:Che dire, grazie a tutti per il contributo. La discussione linkata è stata illuminante. :)
...citata, riportata, indicata... :roll:

Benvenuto!
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5275
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Intervento di Infarinato »

domna charola ha scritto:
budgoz ha scritto:Che dire, grazie a tutti per il contributo. La discussione linkata è stata illuminante. :)
...citata, riportata, indicata... :roll:
…O anche, tecnicamente, collegata (un hyperlink è un «collegamento ipertestuale»). ;)
PersOnLine
Interventi: 1303
Iscritto in data: sab, 06 set 2008 15:30

Re: «Se tornerei…» o «se tornassi…»

Intervento di PersOnLine »

budgoz ha scritto:…è nata un'agguerrita discussione sulla correttezza della seguente frase:
[…] se ad oggi tornerei a lavorare in tal luogo è solo perché vedo possibilità di crescita.
Io questa frase la parafraserei cosi: se ancor oggi sarei disposto a tornare a lavorare in tal luogo è solo perché vedo possibilità di crescita[, ma comunque non ci tornerei].
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 12 ospiti